ويكيبيديا

    "الاستقرار والتقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stability and progress
        
    The Group is similarly concerned by the frequent changes in leadership after short periods of relative stability and progress. UN ويشعر الفريق أيضا بالقلق وبسبب التغييرات المتواترة في القيادة بعد فترات قصيرة من الاستقرار والتقدم النسبيين.
    The Compact was an important milestone on the path towards stability and progress in the country. UN والاتفاق هو علامة هامة في الطريق نحو تحقيق الاستقرار والتقدم في البلد.
    Outlaw States and ethnic conflicts threaten regional stability and progress in many important areas of the world. UN فالدول الخارجة على القانون والصراعات العرقية تهدد الاستقرار والتقدم الإقليميين في مناطق هامة كثيرة من العالم.
    The world aspires to be structured around poles of stability and progress. UN ويتطلع العالم إلى هيكلة نفسه حول أقطاب الاستقرار والتقدم.
    I urge the main political stakeholders in the country to use the event as a legitimate forum in which to address key issues for the future stability and progress of the country. UN وإني أحث الجهات السياسية الرئيسية في البلد على الاستفادة من الحدث بوصفه منتدى مشروعا يمكن في إطاره معالجة القضايا الرئيسية من أجل تحقيق الاستقرار والتقدم في البلد في المستقبل.
    Peru added that it believed that stability and progress would only be achieved in the context of respect for human rights. UN وأضافت أنها تعتقد أن الاستقرار والتقدم لا يمكن تحقيقهما إلا في إطار احترام حقوق الإنسان.
    This is because one of the prerequisites for ensuring long-term stability and progress for Croatia is the settlement of the crisis in neighbouring Bosnia and Herzegovina. UN وذلك ﻷن أحد الشروط المسبقة لضمان الاستقرار والتقدم الطويلي اﻷجل لكرواتيا هو تسوية اﻷزمة في البوسنة والهرسك المجاورة.
    Niger therefore believes that international cooperation, which is the basis of these major achievements, must be strengthened, because it is the source of stability and progress. UN ومن ثم فإن النيجر تؤمن بأن التعاون الدولي، الذي يمثل أساس هذه اﻹنجازات الكبرى، يجب أن يعزز، ﻷنه مصدر الاستقرار والتقدم.
    For we are convinced that there is no substitute for respect for human rights and democracy in the achievement of long-term stability and progress, as well as in the assurance of human dignity and the fulfilment of human aspirations. UN ذلك ﻷننا على اقتناع بأنه لا يوجد بديل لاحترام حقوق الانسان والديمقراطية من أجل تحقيق الاستقرار والتقدم على المدى الطويل، وكذلك تأكيد الكرامة الانسانية والوفاء بالطموحات البشرية.
    The lifting of economic sanctions and the re-establishment of international ties would help to put the country on the road to economic stability and progress in the post-apartheid era. UN وقال إن إلغاء الجزاءات الاقتصادية وإعادة العلاقات الدولية من شأنهما أن يسهما في وضع هذا البلد على طريق الاستقرار والتقدم الاقتصادي بعد إلغاء الفصل العنصري.
    The educational opportunities open to Uruguayans were not unrelated to the stability and progress that had characterized the country since the middle of the century. UN إن إمكانيات التدريب المتاحة للمواطنين في أوروغواي تعد من أسباب الاستقرار والتقدم اللذين تتميز بهما البلد منذ أواسط هذا القرن.
    Thus, reaching graduation eligibility may trigger simultaneous withdrawal of support, which could affect the stability and progress of a country's development. UN وبالتالي، فإن بلوغ أهلية الرفع من قائمة أقل البلدان نموا قد يؤدي في الوقت نفسه إلى سحب الدعم، الذي يمكن أن يؤثر على الاستقرار والتقدم المحرز في تنمية البلد.
    I reiterate my conviction that all such measures are of mutual benefit to both countries and will help to ensure stability and progress in their bilateral relationship, thus promoting stability in the region. UN وأكرر تأكيد اقتناعي بأن كل هذه التدابير ستعود بالفائدة المتبادلة على البلدين، وستساعد في كفالة الاستقرار والتقدم في علاقتهما الثنائية، بما يعزز الاستقرار في المنطقة.
    Six years ago, in an unprecedented convergence of interests, the international community united behind Afghanistan, facing up to the inescapable reality that the world's security had come to depend on stability and progress in Afghanistan. UN قبل ست سنوات، وفي التقاء للمصالح لم يسبق له مثيل، توحد المجتمع الدولي خلف أفغانستان، مواجها الحقيقة التي لا مفر منها وهي أن أمن العالم أصبح يعتمد على الاستقرار والتقدم في أفغانستان.
    War and conflict impede all forms of social stability and progress. They cause disastrous human consequences in terms of loss of life and injury, even to children and the most innocent. UN فالحروب والصراعات تعوق جميع أشكال الاستقرار والتقدم الاجتماعي، كما أنها تتسبب في عواقب إنسانية وخيمة من حيث الموت والأضرار، حتى بالنسبة للأطفال والأبرياء.
    For its part, the European Union recognized that the objective of membership for all the Central and Eastern European States was a vital ingredient in sustaining stability and progress throughout the continent in the shorter and the longer term. UN وأقر الاتحاد من جانبه بأن هدف عضوية جميع دول وسط وشرق أوروبا يمثل عنصرا حيويا لضمان الاستقرار والتقدم في جميع أنحاء القارة على المديين القصير والطويل.
    During his rule, Syria enjoyed stability and progress. UN ولقيت سوريا في عهده الاستقرار والتقدم.
    The modern world is undergoing complex and profound changes. Peace and development remain the priorities of our era, and peace-loving aspirations, hope for stability and progress are common yearnings of the peoples of all countries. UN إن العالم الحديث يشهد تغيرات معقدة وعميقة، وما زال السلام والتنمية من أولويات عصرنا، كما أن التطلعات المحبة للسلام، والأمل في الاستقرار والتقدم أهداف مشتركة تسعى إليها شعوب جميع البلدان.
    It is clear, nevertheless, that the Organization is contributing to international stability and progress in positive and practical ways, and that it is making a real difference in the lives of individual people around the world. UN غير أنه من الجلي أن المنظمة تسهم في الاستقرار والتقدم على الصعيد الدولي بطرق إيجابية وعملية وأنها تحدث تغييرا حقيقيا في حياة البشر في سائر أرجاء العالم.
    Now, more than ever, we call on the international community and international financial bodies to provide the necessary financial resources that can place that nation on the path toward stability and progress. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، نهيب بالمجتمع الدولي وهيئات التمويل الدولية توفير الموارد المالية الضرورية التي يمكنها أن تضع تلك الأمة على درب الاستقرار والتقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد