ويكيبيديا

    "الاستقرار والديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stability and democracy
        
    • stable and democratic
        
    It is our hope that such activities will help strengthen stability and democracy in Nicaragua and throughout the region. UN ويحدونا اﻷمل في أن تساعد هذه اﻷنشطة على تعزيز الاستقرار والديمقراطية في نيكاراغوا وفي سائر أرجاء المنطقة.
    Welcoming recent steps towards achieving lasting stability and democracy in Haiti, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذت مؤخرا لإرساء الاستقرار والديمقراطية بصورة دائمة في هايتي،
    It has a vital interest in seeing stability and democracy flourish among its neighbours. UN ومن مصلحتها الحيوية أن ترى الاستقرار والديمقراطية يزدهران بين جيرانها.
    In Africa, stability and democracy are gaining ground, step by step, in Sierra Leone, Liberia and the Democratic Republic of the Congo. UN وفي أفريقيا، فإن الاستقرار والديمقراطية يحققان مكاسب بصورة تدريجية في سيراليون وليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Council of Europe has played, and continues to play, an important role in promoting a stable and democratic south-eastern Europe. UN وقد اضطلع مجلس أوروبا، ولا يزال، بدور هام في إرساء الاستقرار والديمقراطية في جنوب شرقي أوروبا.
    Strengthening public institutions would also help to promote stability and democracy in the country. UN وقال إن تعزيز المؤسسات العامة سوف يساعد أيضا في تشجيع الاستقرار والديمقراطية في سيراليون.
    The supremacy of civil service management and oversight of the armed and security forces is a cornerstone of stability and democracy. UN وتشكل سيادة إدارة الخدمة المدنية والرقابة على القوات المسلحة وقوات الأمن إحدى دعائم الاستقرار والديمقراطية.
    Welcoming recent steps towards achieving lasting stability and democracy in Haiti, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذت مؤخرا لإرساء الاستقرار والديمقراطية بصورة دائمة في هايتي،
    Welcoming recent steps towards achieving lasting stability and democracy in Haiti, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذت مؤخرا لإرساء الاستقرار والديمقراطية بصورة دائمة في هايتي،
    The members commended MINUSTAH for its assistance to the Government in consolidating stability and democracy. UN وأشاد الأعضاء ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمساعدتها الحكومة في تعزيز الاستقرار والديمقراطية.
    We, the Afghan people, started our journey to stability and democracy almost three years ago. UN ونحن، أبناء أفغانستان، بدأنا رحلتنا إلى الاستقرار والديمقراطية قبل حوالي ثلاث سنوات.
    With well-planned engagement and assistance, as set out in the relevant Security Council resolutions, both countries have made remarkable progress towards stability and democracy. UN فمع الاشتراك المخطط جيدا والمساعدة، على نحو ما ورد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، أحرز البلدان تقدما ملحوظا صوب الاستقرار والديمقراطية.
    Some tensions between increasing stability and democracy: stability and democracy sometimes work against each other. UN :: بعض حالات التوتر بين زيادة الاستقرار والديمقراطية: هناك في بعض الأحيان تعارض بين الاستقرار والديمقراطية.
    Thanks to the efforts of the United Nations, the hope for stability and democracy has been a living reality in those countries. UN وبفضل جهود اﻷمم المتحدة، أصبح اﻷمل في الاستقرار والديمقراطية حقيقة واقعة في تلك البلدان.
    Terrorism must not be allowed to succeed in steering Iraq away from its path towards stability and democracy. UN ويجب ألا يسمح للإرهاب بأن يتمكن من جر العراق بعيدا عن مسار الاستقرار والديمقراطية.
    In closed consultations, many Council members welcomed efforts to consolidate stability and democracy in Liberia over the 10 years since the Comprehensive Peace Agreement was signed. UN وفي جلسة مشاورات مغلقة، رحَّب العديد من أعضاء المجلس بالجهود المبذولة لتعزيز الاستقرار والديمقراطية في ليبريا خلال السنوات العشر الماضية منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    68. Haiti is at an important juncture in the consolidation of stability and democracy. UN 68 - إنّ هايتي تمر بمنعطف هام في توطيد الاستقرار والديمقراطية.
    The recent attempted invasion of Equatorial Guinea and other such attempts go against every imaginable rational effort at promoting stability and democracy on the continent. UN إن محاولة الغزو الأخيرة لغينيا الاستوائية والمحاولات المشابهة الأخرى تتعارض مع كل جهد رشيد متصور لتعزيز الاستقرار والديمقراطية في القارة.
    Qatar considers that other States of the region that are parties to disarmament treaties and agreements must abide by their commitment to strengthen international peace and security, consolidate stability and democracy and improve relations among the States of the region. UN وترى دولة قطر أن انضمام باقي دول المنطقة إلى معاهدات واتفاقيات نزع السلاح والالتزام بها جديران بان يعززا الأمن والسلم العالميين، لا سيما تثبيت الاستقرار والديمقراطية وتحسين العلاقات بين دول المنطقة.
    It pursues a sound, disciplined and predictable economic policy within a stable and democratic framework. UN وهي تطبق سياسة اقتصادية سليمة تتسم بالانضباط والثبات ضمن إطار من الاستقرار والديمقراطية.
    The political environment is sufficiently stable and democratic to ensure the continuity of national institutions and greater respect for human rights UN تتسم البيئة السياسية بقدر كاف من الاستقرار والديمقراطية لضمان استمرارية المؤسسات الوطنية وتعزيز احترام حقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد