Finally, the revised system would offer the stability and predictability necessary for cohesion with the programming and budgeting process; | UN | وأخيرا، ستوفّر المنظومة ما يلزم من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لتحقيق التجانس في عملية وضع البرامج والميزانيات؛ |
A number of preference-giving countries have been making efforts to put their GSP schemes on a longer-term basis to enhance stability and predictability. | UN | ويبذل عدد من البلدان المانحة لﻷفضليات جهودا ترمي الى تطبيق مخططاتها على أجل أطول لزيادة الاستقرار والقدرة على التنبؤ. |
l to provide stability and predictability in international investment relations; | UN | ● توفير الاستقرار والقدرة على التنبؤ في علاقات الاستثمار الدولية؛ |
He suggested that a multilateral legal framework for the GSP could serve to enhance stability and predictability. | UN | وقال إن من شأن إطار قانوني متعدد اﻷطراف لنظام اﻷفضليات المعمم أن يعزز الاستقرار والقدرة على التنبؤ. |
The international community should endeavour to improve the functioning of commodity markets, with greater transparency and more stable and predictable conditions. | UN | فينبغي أن يسعى المجتمع الدولي إلى تحسين أداء أسواق السلع، بإضفاء مزيد من الشفافية وتهيئة اﻷوضاع التي تزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ. |
This institution-building is highly conducive to the development of stability and predictability in international maritime relations. | UN | إن هذا البناء المؤسسي مشجع بدرجة كبيرة لتنمية الاستقرار والقدرة على التنبؤ في العلاقات البحرية الدولية. |
37. Verification under the New START Treaty increases stability and predictability between the world's largest nuclear powers. | UN | 37- والتحقق طبقاً لمعاهدة ستارت الجديدة يزيد الاستقرار والقدرة على التنبؤ بين أكبر قوتين نوويتين في العالم. |
France sees this as an important contribution to the stability and predictability of nuclear-weapon States' relations between themselves and with non-nuclear-weapon States; | UN | وتعتبر فرنسا أن هذه الجهود تساهم بشكل هام في تحقيق الاستقرار والقدرة على التنبؤ في العلاقات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها؛ |
France sees this as an important contribution to the stability and predictability of nuclear-weapon States' relations between themselves and with NNWSs. | UN | وتعتبر فرنسا أن هذه الجهود تساهم بشكل هام في تحقيق الاستقرار والقدرة على التنبؤ في العلاقات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها؛ |
37. Verification under the New START Treaty increases stability and predictability between the world's largest nuclear powers. | UN | 37 - والتحقق طبقا لمعاهدة ستارت الجديدة يزيد الاستقرار والقدرة على التنبؤ بين أكبر قوتين نوويتين في العالم. |
Achieving greater stability and predictability would be important for attaining the investment and industrialization objectives of the schemes and enhancing the utilization of the GSP. | UN | وستكون زيادة الاستقرار والقدرة على التنبؤ مهمة لبلوغ أهداف المخططات المتمثلة في الاستثمار والتصنيع وزيادة الانتفاع بنظام اﻷفضليات المعمم. |
Those frameworks were essential in order to ensure stability and predictability and to allow all regions of the world, particularly the least developed countries, to benefit from the globalized economy. | UN | وتلك الأطر ضرورية لكفالة الاستقرار والقدرة على التنبؤ ولتمكين جميع مناطق العالم، لا سيما أقل البلدان نموا، من الاستفادة من الاقتصاد المعولم. |
It is our perception that, in terms of stability and predictability, nothing can replace multilaterally negotiated, legally-binding instruments. | UN | ومفهومنا عن الاستقرار والقدرة على التنبؤ هو أنه ما من شيء يمكن أن يحل محل الصكوك الملزمة قانونا والتي تم التفاوض بشأنها تفاوضاً متعدد الأطراف. |
We urge the Secretary-General to ensure stability and predictability in funding UNEP and UN-Habitat through the United Nations regular budget. | UN | ونحث الأمين العام على ضمان الاستقرار والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بتمويل كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
The Uruguay Round was felt to have provided multilateral trade rules which would create more transparency and ensure more stability and predictability in world trade, which would be beneficial for long-term investments. | UN | ورئي أن جولة أوروغواي وضعت قواعد للتجارة المتعددة اﻷطراف من شأنها أن تزيد الشفافية وتكفل المزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ بالاتجاهات في التجارة العالمية، مما يفيد الاستثمارات الطويلة اﻷجل. |
In this connection, great importance attaches, in our view, to the need to strengthen normative, legislative and organizational frameworks in order to ensure the stability and predictability of the world economy. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أنه لا بد من إيلاء أهمية قصـوى للحاجة إلى تعزيز اﻷطر المعيارية والتشريعية والتنظيمية التي تكفل الاستقرار والقدرة على التنبؤ في الاقتصاد العالمي. |
The issue of the base period should be discussed further by the Committee on Contributions with a view to formulating a proposal that would ensure stability and predictability while accurately reflecting the relative capacities of Member States. | UN | وقال إن مسألة فترة اﻷساس ينبغي أن تلقى من لجنة الاشتراكات مزيدا من المناقشة بغرض صياغة اقتراح يكفل الاستقرار والقدرة على التنبؤ مع التمثيل الدقيق للقدرات النسبية للدول اﻷعضاء. |
The same base period should be maintained for as long as possible for the sake of stability and predictability in the scale over the course of consecutive periods. | UN | وينبغي الإبقاء على فترة الأساس ذاتها لأطول مدة ممكنة من أجل المحافظة على الاستقرار والقدرة على التنبؤ في الجدول على مدى فترات متتالية. |
In this context, they supported efforts to improve the functioning, transparency and information about energy markets with respect to both supply and demand, with the aim of achieving greater stability and predictability in the interest of both oil producing and consuming states. | UN | وفي هذا السياق، أيدوا الجهود الهادفة إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة من حيث جانبي العرض والطلب فيها، وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لما فيه مصلحة الدول المنتِجة للنفط وتلك التي تستهلكه على حد سواء. |
First and foremost, it is essential to intensify international efforts to promote stability and predictability in international economic relations, which includes strengthening the new international financial architecture of a system and institutions based on transparent rules. | UN | وأولا وقبل كل شيء، من الأساسي، أن تكثف الجهود الدولية لتعزيز الاستقرار والقدرة على التنبؤ في مجال العلاقات الاقتصادية الدولية، وهو ما يتضمن دعم البناء المالي الدولي الجديد لنظام ومؤسسات ما تستند إلى قواعد تقوم على الشفافية. |
The international community should endeavour to improve the functioning of commodity markets, with greater transparency and more stable and predictable conditions. | UN | فينبغي أن يسعى المجتمع الدولي إلى تحسين أداء أسواق السلع، بإضفاء مزيد من الشفافية وتهيئة اﻷوضاع التي تزيد من الاستقرار والقدرة على التنبؤ. |