Similarly, in internal conflicts, it can exacerbate polarization in a society. | UN | وبالمثل قد تؤدي هذه المسألة إلى تفاقم النزعة إلى الاستقطاب في المجتمع في النزاعات الداخلية. |
This vision was articulated by a High-level Group of 20 eminent personalities appointed by the Secretary-General to explore the roots of polarization in the world. | UN | وجسد هذه الرؤية الفريق الرفيع المستوى المؤلف من 20 شخصية بارزة عينها الأمين العام لاستكشاف جذور الاستقطاب في العالم. |
At the same time, however, there has been a marked trend towards polarization in society with regard to the income of some families. | UN | ولكن في الوقت نفسه هناك اتجاه ملحوظ نحو الاستقطاب في المجتمع فيما يتعلق بدخل بعض الأسر. |
He called on all Member States to contribute to the search for peace and to resist any further polarization of the situation. | UN | ودعا في ختام كلامه جميع الدول الأعضاء، إلى المساهمة في البحث عن السلام وإلى الكف عن زيادة الاستقطاب في الموقف. |
That report stated that the assassination seemed to have unlocked the gates of political upheaval and that it had further polarized the political scene to a threatening level. | UN | وقد جاء في ذلك التقرير أن الاغتيال فتح على ما يبدو أبواب الاضطرابات السياسية، وأنه زاد الاستقطاب في الساحة السياسية إلى حد ينذر بالخطر. |
The positions in favour and against the special Tribunal are becoming growingly entrenched and are polarizing the country. | UN | فالمواقف إزاء المحكمة الخاصة تزداد انقساماً بين مؤيد ومعارض، وتولّد حالة من الاستقطاب في البلد. |
Eventually it leads to social, economic and political disparities and polarization in society. | UN | وتؤدي، في النهاية، إلى التباينات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والى الاستقطاب في المجتمع. |
Failure by States to safeguard human rights in this area will lead directly toward increased instability and decreased legitimacy of Governments, to polarization in and between societies and to increasing radicalization. | UN | إن عجز الدول عن ضمان حقوق الإنسان في هذا الميدان سيؤدي مباشرةً إلى تزايد عدم الاستقرار وتناقص شرعية الحكومات، وإلى الاستقطاب في المجتمعات نفسها وفيما بينها، وإلى زيادة التطرُّف. |
Indeed, the absence of proper proceedings at this stage, when the issue at long last has been brought into the open, could cause further polarization in Cambodian society. | UN | والواقع أن عدم وجود إجراءات قضائية مناسبة في هذه المرحلة التي باتت فيها هذه القضية معلنة على الملأ يمكن أن يؤدي إلى تفاقم حالة الاستقطاب في المجتمع الكمبودي. |
Moreover, any strategy that imposes hard choices from above may only strengthen the polarization in the world today between and within regions. | UN | وعلاوة على ذلك فإن أية استراتيجية تفرض خيارات شاقة من أعلى لا يمكن سوى أن تعزز الاستقطاب في عالم اليوم بين الأقاليم وداخل الأقاليم نفسها. |
While opinion polls showed that the President continued to enjoy a high degree of popularity, civil society showed a high level of polarization in various fields. | UN | وبينما أظهرت استفتاءات الرأي العام أن رئيس الجمهورية ظل يحظى بدرجة عالية من الشعبية، أظهر المجتمع المدني مستوى مرتفعاً من الاستقطاب في ميادين شتى. |
69. Azerbaijan emphasized that all measures should be taken to avoid the acts that could offend religious and cultural sentiments of others and strengthen polarization in society. | UN | 69- وأكدت أذربيجان على ضرورة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتفادي الأفعال التي قد تشكل إهانة للمشاعر الدينية والثقافية للآخرين وتعزز الاستقطاب في المجتمع. |
71. New Zealand noted with concern that there is growing polarization in the Netherlands between people of Dutch origin and immigrants, and the rising tide of racist and xenophobic sentiments this has generated. | UN | 71- وأشارت نيوزيلندا، بقلق، إلى تزايد الاستقطاب في هولندا بين الأشخاص المنحدرين من أصل هولندي والمهاجرين، وما نشأ عنه من تنامي مشاعر العنصرية وكره الأجانب. |
69. Azerbaijan emphasized that all measures should be taken to avoid the acts that could offend religious and cultural sentiments of others and strengthen polarization in society. | UN | 69- وأكدت أذربيجان على ضرورة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتفادي الأفعال التي قد تشكل إهانة للمشاعر الدينية والثقافية للآخرين وتعزز الاستقطاب في المجتمع. |
71. New Zealand noted with concern that there is growing polarization in the Netherlands between people of Dutch origin and immigrants, and the rising tide of racist and xenophobic sentiments this has generated. | UN | 71- وأشارت نيوزيلندا، بقلق، إلى تزايد الاستقطاب في هولندا بين الأشخاص المنحدرين من أصل هولندي والمهاجرين، وما نشأ عنه من تنامي مشاعر العنصرية وكره الأجانب. |
Furthermore, NAM believes that these illegal Israeli actions, including ongoing military attacks, have seriously undermined the functioning of the Palestinian Authority and have undoubtedly contributed to the growing polarization in the Palestinian society. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتقد الحركة أن هذه الأعمال الإسرائيلية غير القانونية، بما فيها الهجمات العسكرية المتواصلة، قد أثرت بشدة في عمل السلطة الفلسطينية وأسهمت بلا شك في زيادة الاستقطاب في المجتمع الفلسطيني. |
7. Addressing the socioeconomic marginalization and extreme poverty of the LDCs would require not only differential treatment for them, but also measures to reduce polarization in the global economy. | UN | 7 - ولا تتطلب معالجة مشكلة التهميش الاجتماعي - الاقتصادي والفقر المدقع في أقل البلدان نمواً معاملة تفضيلية لهذه البلدان فحسب، بل إنها تتطلب أيضاً اتخاذ تدابير للحد من الاستقطاب في الاقتصاد العالمي. |
polarization of communications includes urban-rural divide. | UN | ويشمل الاستقطاب في مجال الاتصالات الفوارق بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
This polarization of political life, which has been followed by a deteriorating security situation, has had a significant impact on freedom of expression and opinion. | UN | وقد أثَّر هذا الاستقطاب في الحياة السياسية، وما تلاه من تدهور في الوضع الأمني، تأثيراً ملحوظاً على حرية التعبير والرأي. |
This will help avoid polarization of the debate and promote constructive discussion on some very complex and sensitive issues. | UN | وهذا يساعد على تفادي الاستقطاب في النقاش وتشجيع المناقشة البناءة حول بعض القضايا الشديدة التعقيد والحساسية. |
56. The assassination quickly widened the gap between the Lebanese political factions and further polarized the political scene to a threatening level. | UN | 56 - وأدى الاغتيال بسرعة إلى تعميق الهوة بين الاتجاهات السياسية اللبنانية وزاد من الاستقطاب في المشهد السياسي إلى حد ينذر بالخطر. |
While the debate surrounding private sector participation has often been polarizing, the independent expert observes that concrete situations are rarely " black or white " , but instead are characterized by varying shades of grey. | UN | وفي حين أن المناقشة التي تحيط بمشاركة القطاع الخاص كانت تتجه إلى الاستقطاب في كثير من الأحيان، فإن الخبيرة المستقلة تلاحظ أن الحالات الملموسة في الواقع نادراً ما تكون " إما أسود أو أبيض " ، ولكنها تتسم بدلاً من ذلك بدرجات متفاوتة من اللون الرمادي. |