Indeed, territorial autonomy has been used to accommodate the demands of linguistic or cultural minorities. | UN | وبالفعل، فقد استُخدم الاستقلال الذاتي الإقليمي لتلبية مطالب الأقليات اللغوية أو الثقافية. |
territorial autonomy can enable the fair representation of minorities in regional legislatures and in the executive. | UN | ويمكن أن يتيح الاستقلال الذاتي الإقليمي تمثيلاً عادلاً للأقليات في الأجهزة التشريعية الإقليمية وفي الجهاز التنفيذي. |
Indeed, territorial autonomy has been used to accommodate the demands of linguistic or cultural minorities. | UN | وبالفعل، فقد استُخدم الاستقلال الذاتي الإقليمي لتلبية مطالب الأقليات اللغوية أو الثقافية. |
He suggested that regional autonomy might be an option where an ethnic minority was concentrated within a particular territory. | UN | وأشار إلى أن الاستقلال الذاتي الإقليمي قد يكون خياراً تتركز في ظله أقلية إثنية داخل إقليم معين. |
First, the law on regional autonomy had been amended with a view to speeding up the process of selfmanagement. | UN | أولها القانون بشأن الاستقلال الذاتي الإقليمي الذي عُدل بغية تعجيل عملية الإدارة الذاتية. |
territorial autonomy can enable the fair representation of minorities in regional legislatures and in the executive. | UN | ويمكن أن يتيح الاستقلال الذاتي الإقليمي تمثيلاً عادلاً للأقليات في الأجهزة التشريعية الإقليمية وفي الجهاز التنفيذي. |
This requires some degree of territorial autonomy. | UN | وهذا يتطلب درجة معينة من الاستقلال الذاتي الإقليمي. |
The Republic of Serbia comprises the Autonomous Province of Vojvodina (hereinafter: the AP of Vojvodina) and the Autonomous Province of Kosovo and Metohija (hereinafter: the AP of Kosovo and Metohija) as forms of territorial autonomy. | UN | وتضم جمهورية صربيا مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي ومقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي باعتبارهما أحد أشكال الاستقلال الذاتي الإقليمي. |
Since it is based on the spatial principle, the advantage of territorial autonomy is that it enables problems to be resolved without necessarily entrenching societal divisions. | UN | وميزة الاستقلال الذاتي الإقليمي هو أنه، بحكم استناده إلى مبدأ الحيز المكاني، يتيح حل المشاكل دون الحاجة بالضرورة إلى إحداث شروخ مجتمعية. |
There are successful examples of how territorial autonomy has defused tensions, actually strengthened the sense of inclusion and provided the basis for the preservation of minority communities. | UN | وهناك أمثلة ناجحة على أن الاستقلال الذاتي الإقليمي ساعد على تهدئة التوترات، وعزز بالفعل الشعور بالاندماج، وقدم الأساس للحفاظ على مجتمعات الأقليات. |
Since it is based on the spatial principle, the advantage of territorial autonomy is that it enables problems to be resolved without necessarily entrenching societal divisions. | UN | وميزة الاستقلال الذاتي الإقليمي هو أنه، بحكم استناده إلى مبدأ الحيز المكاني، يتيح حل المشاكل دون الحاجة بالضرورة إلى إحداث شروخ مجتمعية. |
There are successful examples of how territorial autonomy has defused tensions, actually strengthened the sense of inclusion and provided the basis for the preservation of minority communities. | UN | وهناك أمثلة ناجحة على أن الاستقلال الذاتي الإقليمي ساعد على تهدئة التوترات، وعزز بالفعل الشعور بالاندماج، وقدم الأساس للحفاظ على مجتمعات الأقليات. |
15. Conceptually and in practice, territorial autonomy should be kept separate from cultural autonomy. | UN | 15- وينبغي، من الناحية المفاهيمية، وكذلك في الممارسة العملية، إبقاء الاستقلال الذاتي الإقليمي منفصلاً عن الاستقلال الذاتي الثقافي. |
Some representatives referred to the variety and complexity of situations faced by minorities in regions other than Europe, which require more creative solutions, underlining that the possibility of territorial autonomy on the basis of ethnicity might prove to be problematic. | UN | وأشار بعض الممثلين إلى تنوّع وتعقّد الأوضاع التي تعيشها الأقليات في مناطق خارج أوروبا، وهي أوضاع تتطلب حلولاً أكثر إبداعاً، مؤكدين أن إمكانية الاستقلال الذاتي الإقليمي على أساس الإثنية قد تسفر عن مشاكل صعبة. |
Member of many other expert commissions for the Council of Europe, including currently a study of the relationship between territorial autonomy and minority rights, and a legal assessment of State responsibilities under the European Charter for Regional or Minority Languages. | UN | عضو في لجان خبراء عديدة أخرى تابعة لمجلس أوروبا، بما في ذلك القيام حالياً بدراسة العلاقة بين الاستقلال الذاتي الإقليمي وحقوق الأقليات، وبتقييم قانوني لمسؤوليات الدولة بموجب الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
With respect to its policy on " interculturalism " , the Government noted that in the past the territorial autonomy of minorities was in the foreground, but that now this could be replaced by functional autonomy. | UN | وفيما يخص سياستها إزاء " التشارك الثقافي " ، ذكرت الحكومة أن الاستقلال الذاتي الإقليمي للأقليات كان فيما مضى يحتل موقع الصدارة، أما الآن فيمكن أن يحل محله الاستقلال الذاتي الوظيفي. |
Unlike Somaliland, which aspires to independence, Puntland envisages regional autonomy within Somalia. | UN | وبخلاف أرض الصومال التي تتطلع إلى الاستقلال، تتوخى أرض بونت الاستقلال الذاتي الإقليمي داخل الصومال. |
Constitutional provision on regional autonomy | UN | البند الدستوري بشأن الاستقلال الذاتي الإقليمي |
The People's Consultative Assembly issued Decree No. IV/MPR/2000 on recommendations regarding policy and implementation of the regional autonomy framework. | UN | وقد أصدرت الجمعية الاستشارية الشعبية المرسوم رقم IV/MPR/2000 بشأن التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة وتنفيذ إطار الاستقلال الذاتي الإقليمي. |
28. Respect for individual human rights must be the context within which measures to promote minority participation are taken; no one should suffer any detriment due to his or her membership or non-membership in a minority, including in systems of regional autonomy. | UN | 28- ويجب اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز مشاركة الأقليات في ظل مراعاة حقوق الإنسان الفردية. وينبغي ألا يعاني أحد من أي غبن بسبب انتمائه أو عدم انتمائه إلى إحدى الأقليات، بما في ذلك في أنظمة الاستقلال الذاتي الإقليمي. |
Genuine regional autonomy, within the framework of the indivisibility of the State, would ensure to the Saharawi people, acting through their legislative, executive and judiciary bodies within the territorial limits of the region, all the powers of a State except for the attributes of the central State. | UN | وقال إن الاستقلال الذاتي الإقليمي الحقيقي في إطار عدم تجزئة الدولة من شأنه أن يكفل للشعب الصحراوي، الذي يتصرف من خلال هيئاته التشريعية والتنفيذية والقضائية داخل الحدود الإقليمية لمنطقته، أن يمارس جميع سلطات الدولة باستثناء ما يخص الدولة المركزية. |