This structure appears to provide the greatest potential benefit in terms of ensuring the legal autonomy of each convention. | UN | ويبدو أن هذا الهيكل يوفر أكبر قدر من المنفعة المحتملة من حيث ضمان الاستقلال القانوني لكل اتفاقية. |
This structure appears to provide the greatest potential benefit in terms of ensuring the legal autonomy of each convention. | UN | ويبدو أن هذا الهيكل يوفر أكبر قدر من المنفعة المحتملة من حيث ضمان الاستقلال القانوني لكل اتفاقية. |
Mindful of the legal autonomy of each of the three conventions, | UN | وإذ يستذكر الاستقلال القانوني لكل اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث، |
He noted that when Government could reverse decisions taken by the competition authorities, legal independence was not guaranteed. | UN | ونوه أنه، عندما تكون حكومة ما قادرة على إلغاء قرار صادر عن سلطة المنافسة، فإن الاستقلال القانوني لا يكون مكفولاً. |
78. Where military tribunals exist, their organization and operation should fully ensure the right of everyone to an independent and impartial tribunal, in particular with guarantees of the statutory independence of judges vis-à-vis the military hierarchy. | UN | 78- يجب أن يؤمن تنظيم وسير عمل المحاكم العسكرية على النحو الكامل، في حالة وجودها، حق كل شخص في أن يحاكم أمام محكمة مستقلة ومحايدة، لا سيما بكفالة الاستقلال القانوني للقضاة بالنسبة للنظام العسكري. |
Mindful of the legal autonomy of each of the three conventions, | UN | وإذ يستذكر الاستقلال القانوني لكل اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث، |
respecting the legal autonomy of the each Convention; | UN | :: احترام الاستقلال القانوني لكل اتفاقية؛ |
Mindful of the legal autonomy of each of the three conventions, | UN | وإذ يضع في اعتباره الاستقلال القانوني لكل اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث، |
Mindful of the legal autonomy of each of the three conventions, | UN | وإذ يضع في اعتباره الاستقلال القانوني لكل اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث، |
respecting the legal autonomy of the each Convention; | UN | :: احترام الاستقلال القانوني لكل اتفاقية؛ |
Mindful of the legal autonomy of each of the three conventions, | UN | وإذ يضع في اعتباره الاستقلال القانوني لكل اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث، |
The proposed form was intended to facilitate transmission of information to the Secretariat, while respecting the legal autonomy of each convention. | UN | والغرض من الاستمارة المقترحة هو تيسير نقل المعلومات إلى الأمانة مع احترام الاستقلال القانوني لكل اتفاقية. |
The proposed form was intended to facilitate the transmission of information to the Secretariat, while respecting the legal autonomy of each convention. | UN | ويتمثل الغرض من الاستمارة المقترحة في تيسير إحالة المعلومات إلى الأمانة، مع احترام الاستقلال القانوني لجميع الاتفاقيات في نفس الوقت. |
37. Denial of legal autonomy is often an obstacle for women's control over land. | UN | 37- وكثيراً ما يكون الحرمان من الاستقلال القانوني عائقاً أمام تحكم النساء بالأرض. |
In its general recommendation No. 21, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women affirmed that, when a woman cannot enter into a contract at all, or have access to financial credit, or can do so only with her husband's or male relative's concurrence or guarantee, she is denied legal autonomy. | UN | فقد أكدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأةفي توصيتها العامة رقم 21 أن المرأة عندما تكون غير قادرة على إبرام عقد على الإطلاق أو لا تستطيع الحصول على ائتمان مالي، أو لا تستطيع ذلك إلاّ بموافقة أو ضمان من زوجها أو من ذكر من أقربائها، تكون محرومة من الاستقلال القانوني. |
All three expressed support for the steps taken to date on the restructuring of the Secretariat while respecting the legal autonomy of the three conventions. | UN | وأعرب جميع الأطراف الثلاثة عن دعمهم للخطوات المتخذة حتى الآن بشأن إعادة هيكلة الأمانة مع احترام الاستقلال القانوني للاتفاقيات الثلاث. |
At such combined meetings the conferences of the parties could act sequentially, with each taking those decisions that are specific to its convention, and where maintaining the legal autonomy of each convention is critical. | UN | ويمكن في هذه الاجتماعات المشتركة أن تعمل مؤتمرات الأطراف بالتتابع، بأن يتخذ كل منها القرارات التي تخص اتفاقيته تحديداً، وحيثما تكون المحافظة على الاستقلال القانوني لكل اتفاقية أمراً حاسماً. |
Even competition bodies that are part of ministries can be given substantial operational independence, but legal independence does not guarantee that the letter of the law will be respected. | UN | وحتى الهيئات المعنية بالمنافسة التي تكون تابعة لوزارات يمكن أن تُمنح قدراً كبيراً من الاستقلال التشغيلي، ولكن الاستقلال القانوني لا يضمن احترام نص القانون احتراماً تاماً. |
In that regard, the understanding did not provide qualifications for the legal independence of such entities. | UN | وفي ذلك الصدد لم يبين التفاهم صفات الاستقلال القانوني لتلك الكيانات. |
was the first step towards the achievement of legal independence for women. | UN | ، الخطوة اﻷولى نحو تحقيق الاستقلال القانوني للمرأة. |
Where military tribunals exist, their organization and operation should fully ensure the right of everyone to a competent, independent and impartial tribunal, in particular with guarantees of the statutory independence of judges vis-à-vis the military hierarchy. | UN | ينبغي في حالة وجود محاكم عسكرية أن يؤمِّن تنظيمها وسير أعمالها على النحو الكامل حق كل شخص في أن يحاكم أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، لا سميا بكفالة الاستقلال القانوني للقضاة العسكريين من حيث علاقتهم بالنظام العسكري. |