ويكيبيديا

    "الاستماع إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be heard
        
    • listen to it
        
    • hear
        
    • hearing
        
    • listen to her
        
    • listening to it
        
    • listening to her
        
    • having heard
        
    • after explaining
        
    • to listen to
        
    • heard and
        
    In that context, the Government must ensure the right of indigenous peoples to be heard before their traditional lands are exploited. UN وفي هذا السياق، قالت إن الحكومة يجب أن تضمن حق الشعوب الأصلية في الاستماع إليها قبل استغلال أراضيها التقليدية.
    The Office considered that a fair process required that the Palestinian National Authority as well as other interested parties have the opportunity to be heard. UN ورأى المكتب أن العدالة تقتضي أن يتاح للسلطة الوطنية الفلسطينية وكذلك للأطراف المهتمة الأخرى فرصة الاستماع إليها.
    As such, it should be heard from and incorporated into these discussions. UN وهكذا ينبغي الاستماع إليها وإشراكها في هذه المناقشات.
    I made that real clear in case you want to listen to it later. Open Subtitles أنا جعلت ذلك واضحا الحقيقي في حالة كنت ترغب في الاستماع إليها لاحقا.
    The above-named organizations acknowledge, like Paulo Freire, that they are prophets of the obvious. However, they also acknowledge that the message must be repeated over and over again, for it is difficult to hear. UN وتعترف المنظمات المذكورة أعلاه، مثل باولو فريري، أنها تتنبأ بما هو واضح، ومع هذا فإنها تعترف أيضا أن هذه الرسالة يجب تكرارها مرة بعد أخرى لأنه من الصعب الاستماع إليها.
    Article 14, paragraph 1, because the administrative acts ordering eviction from a family home do not respect the affected parties' right to a hearing and defence. UN :: الفقرة 1 من المادة 14، لأن القرارات الإدارية التي تأمر بإخلاء مسكن أسري لا تراعي حق الأطراف المتضررة في الاستماع إليها وفي الدفاع عن نفسها.
    She's a smart one. You should listen to her. Open Subtitles إنها ذكية يجب عليك الاستماع إليها
    A little, I liked listening to it when I was young. Open Subtitles قلـيلاً. كنتُ أحب الاستماع إليها عندما كنتُ طفلة.
    These are voices which must be heard and heeded. UN وهذه أصوات يجب الاستماع إليها والاهتمام بها.
    Targeted States must be given the opportunity to be heard before any sanctions were imposed. UN ويجب إعطاء الدول المستهدفة فرصة الاستماع إليها قبل توقيع الجزاءات.
    It was a principle of international justice that all parties should be afforded an opportunity to be heard. UN من مبادئ العدل الدولي أن تتاح لجميع الأطراف فرصة الاستماع إليها.
    Africa's young voices must not be ignored; they must be heard. UN ينبغي عدم تجاهل أصوات شباب أفريقيا بل الاستماع إليها.
    Neighbouring countries have legitimate concerns and should be heard. UN وللبلدان المجاورة شواغـل مشروعة ينبغي الاستماع إليها.
    Statements by representatives of Non-Self-Governing Territories as well as petitions on Non-Self-Governing Territories approved to be heard by the Committee 6 p.m. UN بيانات ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والالتماسات المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي وافقت اللجنة على الاستماع إليها
    I want you to tell us what you experience as you listen to it. Open Subtitles أريد منك أن تشرحي لنا ما تشعرين به عند الاستماع إليها
    So I've got this little comms unit inside of my mask and I can listen to it underwater. Open Subtitles لذلك لدي وحدة الإتصالات الصغيرة هذه داخل قناعي، واستطيع الاستماع إليها تحت الماء.
    - It's obvious what you want to do or you wouldn't listen to it and what happened to the sane part of you? Open Subtitles - ومن الواضح ما تريد القيام به أو أنك ولدن وأبوس]؛ ر الاستماع إليها وما حدث للجزء عاقل من أنت؟
    It is the freedom to choose themes and the way of their presentation, and the other person's liberty to hear and absorb them. UN إنها حرية اختيار المواضيع وطريقة تقديمها، وحرية اﻵخرين في الاستماع إليها واستيعابها.
    Quranic precept protects women's rights to equality before the law by documenting the case of Khaulat bin Thaalaba, a woman complainant to whom the Quran 58:1 granted full hearing and remedy. UN وتحمي الوصايا القرآنية حقوق المرأة في المساواة أمام القانون وذلك بالاستشهاد بقضية خولة بنت ثعلبة وهي امرأة متظلّمة منحها القرآن في الآية الأولى من السورة 58 الاستماع إليها كاملاً مع الانتصاف.
    And then all I ever wanted to do was listen to her. Open Subtitles بعد ذلك كل ما أردته هو الاستماع إليها
    Kai said she never gets tired of listening to it. Open Subtitles قال "كاي" أنها لا تملّ .من الاستماع إليها
    You shouldn't have bothered listening to her, my sultan. Open Subtitles ‫لم يكن يجدر بك الاستماع إليها يا سلطانة‬
    The Committee found that to issue such an order solely on the basis of the case file and without having heard or seen the author in person was not reasonable in the particular circumstances of the case. UN ورأت اللجنة أن الأمر الذي أصدرته المحكمة بالاستناد إلى الملف حصراً ودون مقابلة صاحبة البلاغ ولا الاستماع إليها ليس معقولاً في الظروف الخاصة بهذه القضية.
    However, after explaining the circumstances of her son's arrest, she did not receive any response. UN لكن الاستماع إليها بشأن ظروف اعتقال ابنها لم يفض إلى أي إجراء.
    Let me set the scene for you, just like them old radio dramas your granny used to listen to. Open Subtitles اسمحوا لي أن تعيين المشهد بالنسبة لك، مثلهم الأعمال الدرامية الإذاعية القديمة الجدة جوالك في الاستماع إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد