ويكيبيديا

    "الاستمرارية بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continuity between
        
    • continuum between
        
    The President of the Review Conference could help ensure continuity between Review Conferences. UN ويمكن أن يساعد رئيس المؤتمر الاستعراضي على كفالة الاستمرارية بين المؤتمرات الاستعراضية.
    The President of the Review Conference could help ensure continuity between Review Conferences. UN ويمكن أن يساعد رئيس المؤتمر الاستعراضي على كفالة الاستمرارية بين المؤتمرات الاستعراضية.
    The presidency of this Conference is the continuity between one session and the next. UN فمنصب رئاسة هذا المؤتمر يمثل الاستمرارية بين كل دورة وأخرى.
    We believe that its programme of work for the period 2007 to 2009 will help to ensure continuity between Conferences. UN ونرى أن برنامج عمله للفترة من 2007 إلى 2009 سيساعد على كفالة الاستمرارية بين المؤتمرات.
    Programmes that reflect this continuum between child labour prohibition and youth employment promotion measures will help to achieve the double goal of protecting children's right not to work, while ensuring youths' right to work. UN وستساعد البرامج التي تعكس هذه الاستمرارية بين حظر عمل الأطفال وتدابير تعزيز عمالة الشباب في تحقيق الهدف المزدوج لحماية حق الطفل في ألا يعمل، مع كفالة حق الشاب في أن يعمل.
    Proceeding in this way would ensure increased continuity between Review Conferences. UN ومن شأن العمل على هذا النحو أن يكفل مزيدا من الاستمرارية بين المؤتمرات الاستعراضية.
    This is direct evidence of the continuity between the two State acts. UN وهذا هو دليل مباشر على الاستمرارية بين فعلي الدولتين.
    By building on the normative and technical skills of its staff, the Office has realigned its work to ensure continuity between the normative and operational and technical assistance aspects. UN وقد قام المكتب، مستفيدا في ذلك من المهارات المعيارية والتقنية المتوافرة لدى موظفيه، بإعادة تنظيم عمله بما يكفل الاستمرارية بين الجوانب المعيارية والتنفيذية وتلك المتصلة بالمساعدة التقنية.
    The next 12 months will require concerted efforts to be made to ensure continuity between the Millennium Development Goals and the sustainable development goals. UN وسوف تتطلب الأشهر الاثنا عشر المقبلة بذل جهود متضافرة لكفالة الاستمرارية بين الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة.
    By building on the normative and technical skills of its staff, the Office has realigned its work to ensure continuity between the normative and operational and technical assistance aspects. UN وقد قام المكتب، مستفيدا في ذلك من المهارات المعيارية والتقنية المتوافرة لدى موظفيه، بإعادة تنظيم عمله بما يكفل الاستمرارية بين الجوانب المعيارية والتنفيذية وتلك المتصلة بالمساعدة التقنية.
    By building on the normative and technical skills of its staff, the Office has realigned its work to ensure continuity between the normative and operational and technical assistance aspects. UN وقد قام المكتب، مستفيدا في ذلك من المهارات المعيارية والتقنية المتوافرة لدى موظفيه، بإعادة تنظيم عمله بما يكفل الاستمرارية بين الجوانب المعيارية والتنفيذية وتلك المتصلة بالمساعدة التقنية.
    In particular, by building on the normative and technical skills of its staff, the Office has realigned its work to ensure continuity between the normative and operational/technical assistance aspects. UN وقام المكتب، على وجه الخصوص، مستفيدا من مهارات موظفيه المعيارية والتقنية، بإعادة تنظيم عمله لضمان الاستمرارية بين الجوانب المعيارية والتشغيلية في المساعدة التقنية.
    In particular, by building on the normative and technical skills of its staff, the Office has realigned its work to ensure continuity between the normative and operational/technical assistance aspects. UN وقام المكتب، على وجه الخصوص، مستفيدا من مهارات موظفيه المعيارية والتقنية، بإعادة تنظيم عمله لكفالة الاستمرارية بين الجوانب المعيارية والتشغيلية في المساعدة التقنية.
    Instituting routine debriefings would capture valuable information and ensure continuity between rotating experts. UN ومن شأن فرض إجراء عمليات لتحصيل المعلومات على نحو روتيني أن يؤدي إلى استخلاص معلومات قيمة وأن يكفل الاستمرارية بين الخبراء المتناوبين.
    In particular, by building on the normative and technical skills of its staff, the Office has realigned its work to ensure continuity between the normative and operational/technical assistance aspects. UN وقام المكتب، على وجه الخصوص، مستفيدا من مهارات موظفيه المعيارية والتقنية، بإعادة تنظيم عمله لضمان الاستمرارية بين الجوانب المعيارية والتشغيلية في المساعدة التقنية.
    Informal recognition throughout last year of the need for continuity between successive Presidents has found much more concrete expression in the collaboration that has already occurred this year. UN أن الاعتراف غير الرسمي الذي ساد على مدى السنة الماضية بالحاجة إلى الاستمرارية بين الرؤساء المتعاقبين، قد تجسد على نحو ملموس بقدر أكبر بكثير في التعاون الذي حدث بالفعل في هذه السنة.
    In order to ensure continuity between the recently held Geneva ministerial summit on " Armed Violence and Development " and the review conference, it would be highly appreciated if the Geneva Declaration could be distributed as a document of the conference. UN ولكفالة الاستمرارية بين مؤتمر القمة الوزاري المعقود بجنيف مؤخرا بشأن " العنف المسلح والتنمية " والمؤتمر الاستعراضي، سيكون من دواعي تقديري البالغ أن تعمموا إعلان جنيف كوثيقة من وثائق المؤتمر.
    (d) At the Expanded Bureau brainstorming meeting, as well as in a number of contributions, reference was made to the importance of continuity between the Bureaus. UN (د) أشير في اجتماعات المكتب الموسع لاستكشاف الأفكار وفي عدد من الإسهامات إلى أهمية الاستمرارية بين المكاتب.
    The United Nations system should, in these conditions: support efforts to prevent emergency situations; promote development; provide for continuity between the phase of relief and that of rehabilitation, reconstruction and development; and, lastly, help the affected countries to provide themselves with early-warning and emergency-action systems. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة في هذه الظروف أن تؤيد الجهود الرامية إلى منع حدوث حالات الطوارئ، وأن تشجع التنمية، وأن تحقق الاستمرارية بين مرحلة الغوث ومرحلة إعادة التأهيل وإعادة البناء والتنمية، وأخيرا أن تساعد البلدان المتأثرة على أن تتزود بنظم لﻹنذار المبكر ونظم لمواجهة حالات الطوارئ عند وقوعها.
    The United Nations system should, in these conditions, support efforts likely to prevent emergency situations, provide for continuity between the relief stage and that of recovery, reconstruction and development, promote development, and finally assist the African countries in acquiring an early-warning and emergency intervention system. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، في هذه الظروف، أن تؤيد الجهود التي من شأنها الحؤول دون حالات الطوارئ وأن توفر الاستمرارية بين مرحلة اﻹغاثة والانتعاش، وإعادة البناء والتنمية، والنهوض بالتنمية، وأخيرا مساعدة البلدان اﻹفريقية في الحصول على نظام لﻹنذار المبكر والتدخل في حالات الطوارئ.
    It has helped in focusing on the continuum between relief, reconstruction and longer-term development -- and thus helped to fill a gap in this area. UN وساعد في التركيز على عنصر الاستمرارية بين الإغاثة وإعادة الإعمار والتنمية الطويلة الأجل - وبالتالي فقد عاون في سد ثغرة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد