ويكيبيديا

    "الاستمرارية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continuity in
        
    • continuity of
        
    • continuity on
        
    • continuity with the
        
    • continuity within
        
    • discontinuity in
        
    continuity in third-party effectiveness of a security right upon change of location UN الاستمرارية في نفاذ حق ضماني تجاه الأطراف الثالثة لدى تغير المكان
    The monthly rotation of the presidency appears to be too frequent, to the detriment of continuity in the Conference's work. UN يبدو أن التناوب الشهري للرئاسة متواتر بدرجة كبيرة، على حساب الاستمرارية في عمل المؤتمر.
    In order to ensure continuity in the management of the Fund, the terms of the CEO and DCEO should be staggered. UN وسعيا لكفالة الاستمرارية في إدارة الصندوق، ينبغي أن تكون فترات عمل كبير الموظفين التنفيذيين ونائب كبير الموظفين التنفيذيين متداخلة.
    It also stresses the importance of continuity in the leadership of the Office and expects that a new Assistant Secretary-General will be appointed expeditiously to carry out those functions. UN وتشدد أيضا على أهمية الاستمرارية في قيادة المكتب، وتتوقع التعجيل بتعيين أمين عام مساعد جديد للقيام بهذه المهام.
    The selection process usually takes place through consultations between the Committee members during the Meeting of the Parties to ensure the continuity of these two offices. UN وتجري عملية الاختيار عادة من خلال مشاورات بين أعضاء اللجنة أثناء اجتماع الأطراف لكفالة الاستمرارية في هذين المنصبين.
    An example of this was the setting up of the P6 platform in 2006, guaranteeing continuity in the direction of our work throughout the three sessions. UN ومثال ذلك إنشاء توليفة الرؤساء الستة في عام 2006، مما كفل الاستمرارية في توجيه أعمالنا طوال الدورات الثلاث.
    Bearing in mind the importance of ensuring a continuity in the work of the Committee on Science and Technology in the framework of the implementation of The Strategy, UN وإذ لا تغيب عن باله أهمية كفالة الاستمرارية في أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا في إطار تنفيذ الاستراتيجية،
    Indeed, a perennial risk with South - South cooperation is the lack of continuity in the resulting partnerships. UN وفي الواقع توجد خطورة دائمة يتسم بها التعاون بين الجنوب والجنوب هي الافتقار إلى الاستمرارية في الشراكات.
    Lack of continuity in managerial positions adversely affected the work of the Engineering Section in providing support to field missions DFS/DM UN عدم الاستمرارية في المناصب الإدارية أثّر سلبا على عمل القسم الهندسي في توفير الدعم للبعثات الميدانية
    It is up to the economically stronger countries to guarantee continuity in the development of the market. UN واﻷمر متروك للبلدان اﻷقوى اقتصاديا لكي تضمن الاستمرارية في تنمية السوق.
    This approach should enable us to guarantee continuity in our work and to preserve the momentum initiated under the Swedish presidency. UN وينبغي أن يمكّننا هذا النهج من ضمان الاستمرارية في عملنا والمحافظة على الزخم الذي بدأ في ظل رئاسة السويد للمؤتمر.
    Part of the solution in general is to adopt as a criterion, when revising a classification, the need to take account of continuity in time series; UN وإن اﻷخذ بمعيار مراعاة الاستمرارية في السلاسل الزمنية عند تنقيح أي تصنيف هو جزء من الحل؛
    That situation was largely the cause of the lack of continuity in the work done on the report. UN وهذه الحالة أدت بدرجة كبيرة إلى نقص الاستمرارية في العمل على إعداد التقرير.
    It noted the importance of compatibility and complementarity of existing and future remote sensing systems, as well as the need for continuity in the acquisition of data. UN ونوهت بأهمية توافق وتكاملية نظم الاستشعار عن بعد الحالية والمستقبلية، وكذلك بضرورة الاستمرارية في احتياز البيانات.
    The new set-up is expected to promote continuity in administration and provide the basis for the development of a sense of professionalism. UN ومن المتوقع أن تعزز التركيبة الجديدة الاستمرارية في اﻹدارة وترسي دعائم تطور الحس المهني.
    The Commission invokes a principle of continuity in the implementation of this provision to state that: UN وتتذرع اللجنة بمبدأ الاستمرارية في تنفيذ هذا الحكم لتقرر ما يلي:
    However, a minimum degree of continuity in the composition of the bureau was highlighted as important for better coordination; UN والتأكيد بالرغم من ذلك على أهمية وجود حد أدنى من الاستمرارية في تشكيل المكتب باعتبارها مسألة مهمة لتحسين التنسيق؛
    Guatemala needs continuity in its programmes to attain the Millennium Development Goals. UN وغواتيمالا بحاجة إلى الاستمرارية في برامجها لتحقيق الأهداف الإنمائية للالفية.
    continuity in third-party effectiveness of a security right upon change of method of third-party effectiveness UN الاستمرارية في نفاذ حق ضماني تجاه الأطراف الثالثة لدى تغير طريقة النفاذ
    In countries where there are regular changes of government, it also promotes the continuity of policy decisions. UN وفي البلدان التي تشهد تغيّراً منتظماً للحكومات، يعزز ذلك أيضاً من الاستمرارية في قرارات السياسة العامة.
    Finally, throughout the transition, MINUGUA worked closely with the country team to ensure continuity on key technical assistance projects, especially on land issues, citizen participation, public security and the justice sector. UN وأخيرا، عملت اللجنة طوال فترة الانتقال عن قرب مع الفريق القطري لضمان الاستمرارية في مشاريع المساعدة الفنية الرئيسية، خصوصا فيما يتعلق بقضايا الأراضي ومشاركة المواطنين والأمن العام والقطاع القضائي.
    provide special protection and assistance for children permanently deprived of their family and that alternative care provide continuity with the children's upbringing and their ethnic, religious, cultural and linguistic background; UN :: وتوفير حماية ومساعدة خاصتين للأطفال المحرومين على الدوام من أسرهم والعمل على أن توفر الرعاية البديلة الاستمرارية في تنشئة الأطفال وخلفيتهم الإثنية والدينية والثقافية واللغوية؛
    Encourages each regional grouping to consider nominating for a further term from one to three current Panel members to ensure continuity within the Panel; UN 7 - يشجع كل مجموعة من المجموعات الإقليمية على النظر في إعادة ترشيح ما بين عضو وثلاثة من الأعضاء الحاليين لفترة ولاية أخرى لضمان الاستمرارية في الفريق؛
    The proposals in paragraphs 4 (d) and 4 (e) of General Assembly resolution 54/237 D would solve the problem by phasing in the effects of the discontinuity in equal annual instalments. UN وذكر أن المقترحات الواردة في الفقرتين 4 (د) و 4 (هـ) من قرار الجمعية العامة 54/237 دال ستحل المشكلة بإدخال آثار عدم الاستمرارية في شكل أقساط سنوية متساوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد