We could choose to continue in this vein, but it is clear where that would lead us. | UN | ويمكننا أن نقرر الاستمرار في هذا الاتجاه، ولكن من الواضح إلى أين سيقودنا ذلك. |
Saudi Arabia commended Azerbaijan for its efforts and encouraged it to continue in this direction. | UN | وأثنت على أذربيجان لما بذلته من جهود، وشجعتها على الاستمرار في هذا الاتجاه. |
I have come to Geneva with the ambition to continue in this tradition and this spirit of constructive activism. | UN | وأنا قدمت إلى جنيف طامحاً إلى الاستمرار في هذا التقليد وفي العمل بهذه الروح المنطوية على الفعَّالية البنَّاءة. |
She intends to continue this method in the coming years. | UN | وتنوي المقررة الخاصة الاستمرار في هذا النهج في السنوات المقبلة. |
It acknowledged ongoing initiatives and achievements with regard to reconciliation, and encouraged Bosnia and Herzegovina to continue in that direction. | UN | وأقرت بالمبادرات الجارية والانجازات المحرزة فيما يتعلق بالمصالحة، وشجعت البوسنة والهرسك على الاستمرار في هذا الاتجاه. |
But now that's gone! And I don't know if I can keep doing this. | Open Subtitles | لكن الآن زال ذلك، ولا أعلم إن كنت أستطيع الاستمرار في هذا. |
We intend to pursue this course in the future. | UN | ونحن عازمون على الاستمرار في هذا السبيل في المستقبل. |
The same delegation added that its country would be willing to consider the proposal on multi-year pledges and noted that it had recently increased its financial support to UNFPA and would seek to continue that trend. | UN | وأضاف الوفد ذاته أن بلده مستعد للنظر في الاقتراح المتعلق باﻹعلان عن التبرعات لسنوات عديدة، وأشار إلى أنه قد زاد مؤخرا من دعمه المالي للصندوق وأنه سيسعى إلى الاستمرار في هذا الاتجاه. |
It encouraged the Secretariat to maintain that positive trend. | UN | وشجعت الأمانة العامة على الاستمرار في هذا الاتجاه الإيجابي. |
I call on them to continue in this direction. | UN | وإنني أدعو الأطراف جميعها إلى الاستمرار في هذا الاتجاه. |
99. Burkina Faso noted the numerous measures taken to implement the rights protected by different international and national instruments, and encouraged Mauritius to continue in this direction. | UN | 99- وأشارت بوركينا فاسو إلى العديد من التدابير المتخذة لتنفيذ الحقوق التي تحميها الصكوك الدولية والوطنية المختلفة، وشجعت موريشيوس على الاستمرار في هذا الاتجاه. |
The Office has welcomed these exchanges of expertise and best practices in the area of victims' reparations and has encouraged other States to continue in this path. | UN | وقد رحب المكتب بهذه الأنشطة الجارية فيما يتصل بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال جبر المجني عليهم، وهو يشجع الدول الأخرى على الاستمرار في هذا المسار. |
The reviewers were impressed by Timor-Leste's efforts to fight corruption, and invited Timor-Leste to continue in this direction. | UN | وأعرب المراجعون عن إعجابهم بجهود تيمور-ليشتي الرامية إلى مكافحة الفساد، ودعوا تيمور-ليشتي إلى الاستمرار في هذا الاتجاه. |
START I and II and the INF have been significant achievements in the field of nuclear disarmament, and we encourage the members of the CD to continue in this direction and ultimately fulfil their obligations under article VI for complete nuclear disarmament. | UN | ونحن نشجع أعضاء مؤتمر نزع السلاح على الاستمرار في هذا الاتجاه والوفاء في نهاية المطاف بالتزاماتهم بموجب المادة السادسة من أجل نزع اﻷسلحة النووية التام. |
" 4. Commends all countries that have mobilized domestic resources for disaster reduction activities and facilitated the effective implementation of such activities, and encourages all countries concerned to continue in this direction; | UN | " ٤ - تشيــد بجميع البلدان التي عبأت موارد محلية ﻷنشطة الحد من الكوارث ويسرت تنفيذ هذه اﻷنشطة تنفيذا فعالا وتشجع جميع البلدان المعنية على الاستمرار في هذا الاتجاه؛ |
'2. Commends those developing and least developed countries that have mobilized domestic resources for disaster reduction activities and have facilitated the effective implementation of such activities and encourages all developing countries concerned to continue in this direction; | UN | " ٢ - تشيد بالبلدان النامية وبأقل البلدان نموا التي عبأت موارد محلية ﻷنشطة الحد من الكوارث ويسرت تنفيذ هذه اﻷنشطة تنفيذا فعالا، وتشجع كل البلدان النامية المعنية على الاستمرار في هذا الاتجاه؛ |
It would be appropriate to continue this effort with a view to better coordination of action in the field of the prevention and settlement of disputes. | UN | ومن المناسب الاستمرار في هذا الجهد بهدف تحسين تنسيق العمل في مجال الحيلولة دون وقوع المنازعات وتسويتها. |
It encouraged Ethiopia to continue in that vein. | UN | وحثّت إثيوبيا على الاستمرار في هذا المسار. |
I just don't think I can keep doing this. | Open Subtitles | إنني فقط لا أعتقد بأني يمكنني الاستمرار في هذا |
We intend to pursue this course in the future. | UN | ونحن عازمون على الاستمرار في هذا السبيل في المستقبل. |
In that regard, we conducted a timely and a successful visit to Libya earlier this month. I am determined, through my presidency, to continue that constructive practice. | UN | وقد قمنا في هذا السياق بزيارة موفقة إلى ليبيا خلال الشهر الجاري، وأنا عازم على الاستمرار في هذا التعاون البناء خلال فترة رئاستي. |
It encouraged Singapore to maintain that focus. | UN | وشجعت سنغافورة على الاستمرار في هذا التركيز. |
The Working Group encourages the continuation of this trend and considers that it serves progress in the realization of the right to development. | UN | ويشجع الفريق العامل على الاستمرار في هذا الاتجاه ويرى أنه اتجاه مفيد في تحقيق التقدم في إعمال الحق في التنمية. |
Italy encouraged the Transitional Federal Government to continue along this path. | UN | وشجعت إيطاليا الحكومة الاتحادية الانتقالية على الاستمرار في هذا النهج. |
But if you go through with this, you'll do it without me. | Open Subtitles | لكن اذا اردت الاستمرار في هذا ستفعله بدوني |