ويكيبيديا

    "الاستنتاجات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the relevant conclusions
        
    • relevant conclusions of
        
    • relevant findings
        
    • pertinent conclusions
        
    • the respective conclusions
        
    • related conclusions
        
    They contain the relevant conclusions on the issue of Myanmar. UN وتتضمن هذه السجلات الاستنتاجات ذات الصلة فيما يتعلق بميانمار.
    The Advisory Committee was informed that preliminary inquiries had been made with regard to those three sets of issues but that the relevant conclusions had neither been further analysed nor quantified at this stage of the process. UN وقد أبلغت اللجنة بأنه قد تم إجراء تحريات أولية بشأن هذه المجموعات الثلاث من المسائل، إلا أن الاستنتاجات ذات الصلة لم تخضع لمزيد من التحليل، كما لم تحدد تكلفتها في هذه المرحلة من العملية.
    His delegation was confident that the implementation of the relevant conclusions of those meetings would bring the international community closer to the objectives set out in the Almaty Programme of Action. UN وأن وفده على ثقة من أن تنفيذ الاستنتاجات ذات الصلة لهذه الاجتماعات سيقرب المجتمع الدولي على نحو أكبر من تحقيق الأهداف المنصوص عليها في برنامج عمل الماتي.
    To maintain, update and further develop TT:CLEAR taking into account relevant conclusions of the SBSTA at its twentieth session and client surveys; UN `1` الحفاظ على مركز تبادل المعلومات عن التكنولوجيا وتحديثه وزيادة تطويره، على أن تؤخذ في الاعتبار الاستنتاجات ذات الصلة التي خلصت إليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العشرين واستقصاءات الزبائن؛
    Pursuant to the recommendations of the Group, the Committee addressed letters to Member States and entities directing their attention to relevant findings in the Group's reports. UN وعملاً بتوصيات الفريق، وجهت اللجنة رسائل إلى الدول والكيانات توجه انتباهها إلى الاستنتاجات ذات الصلة الواردة في تقريري الفريق.
    The Advisory Committee was informed that preliminary inquiries had been made with regard to those three sets of issues but that the relevant conclusions had neither been further analysed nor quantified at this stage of the process. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تم إجراء تحريات أولية بشأن هذه المجموعات الثلاث من المسائل، إلا أن الاستنتاجات ذات الصلة لم تخضع لمزيد من التحليل، كما لم تحدد تكلفتها في هذه المرحلة من العملية.
    The full evaluation by the JMPR is not included here, although the relevant conclusions regarding acceptable daily intake (ADI) and acute reference dose (ARfD), are reported in the interest of completeness. UN والتقييم الكامل الذي قام به الاجتماع ليس مدرجاً هنا، رغم الإبلاغ عن الاستنتاجات ذات الصلة بالمتحصل اليومي المقبول والجرعة المرجعية الحادة توخياً لاكتمال المعلومات.
    The full evaluation by the JMPR is not included here, although the relevant conclusions regarding acceptable daily intake (ADI) and acute reference dose (ARfD), are reported in the interest of completeness. UN والتقييم الكامل الذي قام به الاجتماع ليس مدرجاً هنا، رغم الإبلاغ عن الاستنتاجات ذات الصلة بالمتحصل اليومي المقبول والجرعة المرجعية الحادة توخياً لاكتمال المعلومات.
    81. With regard to proposed funding arrangements for OIOS, his delegation supported the relevant conclusions of the Advisory Committee. UN 81 - وقال إنه فيما يتعلق بترتيبات تمويل المكتب المقترحة، فإن وفده يساند الاستنتاجات ذات الصلة التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية.
    Endorsing the relevant conclusions of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its fourth session,FCCC/SBSTA/1996/20, paras. 30 and 54. UN وإذ يؤيد الاستنتاجات ذات الصلة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة)١(،
    21. We are also informing our partners, in the frame of our political dialogue, on the emergent European Union Common Security and Defense Policy, based on the relevant conclusions of the Helsinki Summit. UN 24 - كما أننا نحيط شركاءنا علما ، في إطار حوارنا السياسي، بسياسة الاتحاد الأوروبي المشتركة للأمن والدفاع الناشئة، والقائمة على أساس الاستنتاجات ذات الصلة التي خرج بها مؤتمر قمة هلسنكي.
    One member said that the proposal relied on a number of very recent studies in reaching its conclusions and that more time was needed to confirm the relevant conclusions. UN 55 - وقال أحد الأعضاء إن الاستنتاجات الواردة في المقترح تستند إلى عدد من الدراسات الحديثة للغاية، وأن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لتأكيد الاستنتاجات ذات الصلة.
    " 3. Also requests the funds and programmes to ensure that their sectoral priorities take fully into account the relevant conclusions of United Nations conferences in the economic, social and related fields, in accordance with their respective mandates and comparative advantages; UN " ٣ - يرجو أيضا من الصناديق والبرامج تأمين أن تراعى أولوياتها القطاعية مراعاة تامة الاستنتاجات ذات الصلة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والميادين المتصلة بها، كل وفقا لولايته وميزته النسبية؛
    Another said that it was striving to put into practice the " Agenda for Protection " of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other relevant conclusions of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme. UN وذكرت دولة أخرى أنها تسعى إلى أن تضع موضع التنفيذ " برنامج الحماية " لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وغيره من الاستنتاجات ذات الصلة للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي.
    Pursuant to the recommendations of the Group, the Committee addressed letters to Member States and entities directing their attention to relevant findings in the Group's final report. UN وعملاً بتوصيات الفريق، وجهت اللجنة رسائل إلى الدول والكيانات توجه انتباهها إلى الاستنتاجات ذات الصلة الواردة في التقرير النهائي للفريق.
    Pursuant to the Group's recommendations, the Committee addressed letters to Member States and entities directing their attention to relevant findings in the Group's 2011 reports and requesting their views on the Group's findings. UN وعملاً بتوصيات الفريق، وجهت اللجنة رسائل إلى الدول والكيانات تلفت انتباهها إلى الاستنتاجات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق لعام 2011 وتلتمس منها إبداء آرائها بشأن ما توصل إليه الفريق من استنتاجات.
    It should be confirmed that all the relevant findings have been coupled with appropriate action plans to ensure that all the aspects identified have been properly addressed. UN ولا بد من التأكيد على أن جميع الاستنتاجات ذات الصلة اقترنت بخطط عمل مناسبة لضمان تناول جميع الجوانب المستبانة على نحو صحيح.
    A number of pertinent conclusions were drawn which may assist relevant States Parties in making the most efficient and effective use of machines in the fulfillment of Article 5 obligations. UN وتم استخلاص عدد من الاستنتاجات ذات الصلة والتي قد تساعد الدول الأطراف المعنية على استخدام الآلات بصورة أكثر كفاءة وفاعلية للوفاء بالتعهدات المنصوص عليها في المادة 5.
    The Ministry of Finances must also promote an annual global evaluation of the degree of fulfilment of these principles and the respective conclusions must be included in the annual report on the situation of this sector of the State. UN ويجب أيضا على وزارة المالية أن تشجع على إجراء تقييم شامل سنوي لدرجة تنفيذ هذه المبادئ، ويجب إدراج الاستنتاجات ذات الصلة في التقرير السنوي عن حالة هذا القطاع من الدولة.
    The General Assembly, in its resolution 61/245, endorsed the related conclusions of the Advisory Committee in its report (A/61/605). UN وأيدت الجمعية العامة في قرارها 61/245 الاستنتاجات ذات الصلة للجنة الاستشارية الواردة في تقريرها (A/61/605).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد