ويكيبيديا

    "الاسرائيليين والفلسطينيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Israelis and Palestinians
        
    • Israelis and the Palestinians
        
    • the Israeli and Palestinian
        
    • of Israeli-Palestinian
        
    • of Israeli and Palestinian
        
    Canada believes that it is incumbent upon both Israelis and Palestinians to honour and implement in full the agreements which have been concluded. UN وتعتقد كندا أنه يتحتم على الاسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء أن يحترموا وينفذوا الاتفاقات المبرمة تنفيذا كاملا.
    What is at stake is the building of confidence and trust between Israelis and Palestinians. UN والمهم هو بناء الثقة واﻷمانة بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    The conflict between Israelis and Palestinians has yielded to coexistence between the State of Israel and the State of Palestine. UN وقـــــد أخلى الصراع بين الاسرائيليين والفلسطينيين المكان للتعايش بين دولة اسرائيل ودولة فلسطين.
    I pay tribute to the Israelis and the Palestinians for having taken this step towards a comprehensive, just and lasting solution. UN في الشرق اﻷوسط، نشهد تقدما تاريخيا، وإنني أحيي الاسرائيليين والفلسطينيين على اتخاذهم هذه الخطوة صوب حل شامل عادل دائم.
    In our view, the time had come to end the confrontation and conflict of the past and to open up new avenues for the peaceful coexistence of the Israelis and the Palestinians. UN ونرى أن الوقت قد حان ﻹنهاء المواجهة وصراع الماضي وفتح طرق جديــدة للتعايـــش السلمــي بيــن الاسرائيليين والفلسطينيين.
    The European Union praised the Israeli and Palestinian leaders for their courage and vision in signing the agreement. UN وأثنى الاتحاد اﻷوروبي على القادة الاسرائيليين والفلسطينيين لما أبدوه من شجاعة وتبصر بتوقيعهم على ذلك الاتفاق.
    This agreement marked a watershed in the history of relations between Israelis and Palestinians. UN ويمثل هذا الاتفاق حـــدا فاصلا في تاريخ العلاقات ما بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    Therefore, a peace agreement between Israelis and Palestinians should become a goal for the United Nations. UN وعلى ذلك، ينبغي أن يصبح التوصل الى اتفاق سلم بين الاسرائيليين والفلسطينيين هدف اﻷمم المتحدة.
    An unprecedented and historic event has enhanced hopes for the peoples living in the Middle East. Israelis and Palestinians have made a courageous step, in Washington, towards peace. UN وقع حدث تاريخي لم يسبق له مثيل عزز آمال شعوب الشرق اﻷوسط، إن الاسرائيليين والفلسطينيين قد خطوا خطوة شجاعة، في واشنطن، نحو السلم.
    The Israelis and Palestinians could now talk to each other in a manner that had never been as free, as responsible politically and as challenging. UN وبإمكان الاسرائيليين والفلسطينيين اﻵن التخاطب بقدر من الحرية والمسؤولية السياسية وروح التحدي لم يكن متاحا في أي وقت مضى.
    The question of the Palestinian detainees in Israeli prisons and detention centres is among the principal factors affecting the current peace process between the Israelis and Palestinians. UN تعتبر قضية المعتقلين الفلسطينيين في السجون والمعتقلات الاسرائيلية واحدة من أهم العوامل المؤثرة في العملية السلمية الجارية بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    Then and then only can we conceive of new relations between Israelis and Palestinians, in which human rights will naturally be taken into account. UN وعندها، وعندها فقط، يمكن أن نتصور قيام علاقات جديدة بين الاسرائيليين والفلسطينيين تؤخذ فيها حقوق اﻹنسان في الاعتبار بطبيعة الحال.
    In concluding, he noted that the Council of Europe had just reaffirmed that, for two peoples that had to coexist, there was no way forward except to resume peace negotiations, and in that connection the Israelis and Palestinians had recently overcome obstacles which had been considered insurmountable. UN وختاماً، أشار إلى أن مجلس أوروبا قد أعاد تواً تأكيد أنه لكي يتعايش الشعبان معاً فما من سبيل إلى الأمام سوى استئناف مفاوضات السلام وأن الاسرائيليين والفلسطينيين قد تغلبوا مؤخراً في هذا الصدد على العقبات التي كان يُرى أنه لا يمكن التغلب عليها.
    One prediction, however, seems sure: the situation will deteriorate further unless, miraculously, serious negotiations between Israelis and Palestinians resume. UN غير أنه يوجد تنبؤ، يبدو مؤكداً ألا وهو أن الوضع سيزداد تردياً ما لم تحدث معجزة تتمثل في استئناف المفاوضات بين الاسرائيليين والفلسطينيين على نحو جدي.
    The Committee emphasized that the release of the prisoners should have become an important confidence-building step between the Israelis and the Palestinians. UN وأكدت اللجنة أن اﻹفراج عن السجناء كان ينبغي أن يصبح خطوة مهمة لبناء الثقة بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    The signing of the declaration of principles by the Israelis and the Palestinians is a rainbow for the Middle East. UN إن التوقيع على إعلان المبادئ من جانب الاسرائيليين والفلسطينيين هدية جميلة للشرق اﻷوسط.
    May I remind the Assembly that the agreement between the Israelis and the Palestinians came very suddenly. Only now is the international community thinking of ways to assist the region to recover and achieve economic reconstruction and rehabilitation. UN أود أن أذكر الجمعية بأن الاتفاق الموقع بين الاسرائيليين والفلسطينيين جاء فجأة، واﻵن فقد بدأ المجتمع الدولي يفكر في طرق لمساعدة المنطقة على الانتعاش وتحقيق تعمير وازدهار اقتصاديين.
    Confrontation is yielding to partnership, and this is making an extraordinarily positive impact not only on the Israelis and the Palestinians and on the Middle East region but on the international community as a whole. UN فالمواجهة تتنحى للمشاركة، وهذا يؤثر تأثيرا إيجابيا على نحو استثنائي لا على الاسرائيليين والفلسطينيين وعلى منطقة الشرق اﻷوسط فحسب، بل أيضا على المجتمع الدولي بأسره.
    To its credit, the international community had scored a number of successes, such as progress achieved in Cambodia, the abolition of apartheid in South Africa and the current talks between the Israelis and the Palestinians. UN لقد أحرز المجتمع الدولي العديد من أوجه النجاح في كمبوديا وعند إلغاء الفصل العنصري في جنوب افريقيا وفي المحادثات التي تجري بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    I take this opportunity to commend the courage of the Israeli and Palestinian leaders, which has made it possible to foresee a better future for the two fraternal peoples. UN وإنني ﻷنتهز هذه المناسبة للترحيب بشجاعة القادة الاسرائيليين والفلسطينيين التي ستعمل على إيجاد غد أفضل للشعبين الشقيقين.
    390. The Chairperson of the Association of Israeli-Palestinian Physicians for Human Rights stated the following with regard to the current medical situation in Gaza and Jericho: UN ٣٩٠ - وأعلنت رئيسة رابطــة اﻷطباء الاسرائيليين والفلسطينيين المناصريــن لحقوق اﻹنســان ما يلي فيما يتعلق بالحالة الطبية الراهنة في غزة وأريحا:
    The League of Israeli and Palestinian Physicians for Human Rights also protested against the raid by a number of Israeli troops on the Ahli Hospital in the town of Gaza. UN Page من جانب آخر احتجت رابطة اﻷطباء الاسرائيليين والفلسطينيين لحقوق اﻹنسان على اقتحام عدد من الجنود مستشفى اﻷهلي في مدينة غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد