ويكيبيديا

    "الاسم الرسمي المستخدم في النقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proper shipping name
        
    • shipping name for
        
    Technical and chemical group names shall be entered in brackets immediately following the proper shipping name. UN ويجب أن تكتب أسماء المجموعات التقنية والكيميائية بين قوسين مباشرة بعد الاسم الرسمي المستخدم في النقل.
    3.1.2 Add the following notes under the heading " proper shipping name " : UN 3-1-2 تضاف الملحوظتان التاليتان تحت العنوان " الاسم الرسمي المستخدم في النقل " :
    “Limited quantities of dangerous goods for personal or household use, that are packaged and distributed in a form intended or suitable for sale through retail agencies, may furthermore be exempted from marking of the proper shipping name and UN number on the packaging and from the requirements for a dangerous goods transport document.” UN " الكميات المحدودة من البضائع الخطرة المخصصة للاستعمال الشخصي أو المنزلي، المعبأة وتوزع في شكل مصمم أو مناسب لبيعها عن طريق وكالات التجزئة، يمكن كذلك إعفاؤها من وضع الاسم الرسمي المستخدم في النقل ورقم اﻷمم المتحدة على الطرد ومن اشتراطات استيفاء مستند النقل الخاص بالبضائع الخطرة. "
    " 3.1.2.7 Hydrates may be included under the proper shipping name for the anhydrous substance. " UN " 3-1-2-7 يجوز إدراج هيدرات (مواد مائية) تحت الاسم الرسمي المستخدم في النقل بالنسبة لمادة غير مائية. "
    " ... preceded by the word “WASTE” unless this is already part of the proper shipping name. " UN " ...يتعين أن تسبق الاسم الرسمي كلمة نفايات " WASTE " ما لم تكن أصلاً جزءاً من الاسم الرسمي المستخدم في النقل. "
    3.1.2.7 Hydrates may be included under the proper shipping name for the anhydrous substance. " UN 3-1-2-7 يجوز إدراج هيدرات (مواد مائية) تحت الاسم الرسمي المستخدم في النقل بالنسبة لمادة لا مائية. "
    3.1.2.8.1.3 Examples illustrating the selection of the proper shipping name supplemented with the technical name of goods for such N.O.S. entries are: UN 3-1-2-8-1-3 ترد فيم يلي أمثلة تبين اختيار الاسم الرسمي المستخدم في النقل مستكملاً باسم البضائع التقني للبنود " غ م أ " :
    302 In the proper shipping name, the word " UNIT " means: UN 302 يقصد بكلمة " وحدة " (UNIT) في الاسم الرسمي المستخدم في النقل:
    (b) The proper shipping name, as determined according to 3.1.2; UN (ب) الاسم الرسمي المستخدم في النقل على النحو المحدد في 3-1-2؛
    " UN 2793 FERROUS METAL BORINGS, SHAVINGS, TURNINGS or CUTTINGS in a form liable to self-heating. The proper shipping name is the most appropriate of the following combinations: FERROUS METAL BORINGS UN " رقم الأمم المتحدة 2793 القراضات أو القصاصات أو الخراطات أو الجذاذات المعدنية الحديدية في شكل قابل للالتهاب الذاتي - الاسم الرسمي المستخدم في النقل هو الأنسب من بين التوليفات التالية:
    In the Note amend the proper shipping name to read: " BIOLOGICAL SUBSTANCE, CATEGORY B " . UN في الملحوظة يعدَّل الاسم الرسمي المستخدم في النقل ليصبح كما يلي: " مادة بيولوجية، الفئة باء " .
    When an N.O.S. entry is used to transport the sample, the proper shipping name need not be supplemented with the technical name as required by special provision 274. UN وعندما يُستخدم بند غير محدد على نحو آخر (غ م أ) لنقل العينة لا يلزم استكمال الاسم الرسمي المستخدم في النقل بالاسم الفني حسبما يشترطه الحكم الخاص 274.
    " Unless otherwise indicated for an entry in the dangerous goods list, the word " solution " in a proper shipping name means one or more named dangerous goods dissolved in a liquid that is not otherwise subject to these Regulations. " . UN " وما لم ترد الإشارة إلى خلاف ذلك في بند من قائمة البضائع الخطرة تعني كلمة " محلول " في الاسم الرسمي المستخدم في النقل بضاعة خطرة أو أكثر مذابة في سائل لم يكن ليخضع لولا ذلك لهذه اللائحة. " .
    UN 3373 Amend the proper shipping name in column (2) to read: " BIOLOGICAL SUBSTANCE, CATEGORY B " and add " T1 " and " TP1 " in columns (10) and (11), respectively. UN رقم الأمم المتحدة 3373 يعدَّل الاسم الرسمي المستخدم في النقل في العمود (2) كما يلي: " مادة بيولوجية، الفئة باء " ويضاف " T1 " و " TP1 " في العمودين (10) و(11) على التوالي.
    " (b) The proper shipping name, as determined according to 3.1.2, including the technical name enclosed in parenthesis, as applicable (see 3.1.2.8); UN " (ب) الاسم الرسمي المستخدم في النقل على النحو المحدد في 3-1-2، بما في ذلك الاسم التقني المدرج بين قوسين، حسب الاقتضاء (انظر 3-1-2-8)؛
    UN 3359 In column (2), amend the proper shipping name to read " FUMIGATED CARGO TRANSPORT UNIT " . UN رقم الأمم المتحدة 3359 في العمود (2)، يعدل الاسم الرسمي المستخدم في النقل ليصبح " وحدات نقل بضائع مدخنة " .
    " 3.4.7 Except for air transport, packages containing dangerous goods in limited quantities need not be labelled nor marked with the proper shipping name or UN number of the contents, but shall bear the marking shown in Figure 3.4.1 below. UN " 3-4-7 ليست هناك حاجة إلى وضع بطاقات وسم على أو علامات تشتمل على الاسم الرسمي المستخدم في النقل أو رقم الأمم المتحدة في حالة الطرود التي تحتوي على كميات محدودة من البضائع الخطرة، باستثناء حالة النقل الجوي، ولكن يجب وضع العلامة المبينة في الشكل 3-4-1 أدناه.
    " When an N.O.S. entry is used to transport the sample, the proper shipping name need not be supplemented with the technical name as required by special provision 274. " UN " عندما يُستخدم بند غير محدد على نحو آخر )غ م أ( لنقل العينة لا يلزم استكمال الاسم الرسمي المستخدم في النقل بالاسم الفني حسبما يشترطه الحكم الخاص ٤٧٢ " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد