ويكيبيديا

    "الاشارة الى أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recalled that
        
    • pointed out that
        
    • noted that the
        
    • mentioned that
        
    • to note that
        
    • to point out that
        
    • should be noted that
        
    It will be recalled that in earlier budgets these activities were considered " intermediary " and were not captured in the programme performance report. UN وتجدر الاشارة الى أن هذه اﻷنشطة كانت تعتبر في الميزانيات السابقة أنشطة " وسيطة " ولم تكن تدرج في تقرير أداء البرنامج.
    It should be recalled that the law governing airspace, with its inherent characteristics concerning sovereignty, territorial integrity and the security of States, was very different to that relating to outer space. UN وتجدر الاشارة الى أن القانون المنطبق على الفضاء الجوي، بخصائصه المرتبطة ارتباطا وثيقا بسيادة الدول وسلامتها الاقليمية يختلف اختلافا تاما عن القانون المنطبق على الفضاء الخارجي.
    In that regard, it should be pointed out that, according to official data, the consumer figures for heroin in Mexico are minimal. UN وفي هذا الصدد، يجدر الاشارة الى أن أرقام استهلاك الهيروين، وفقا للبيانات الرسمية ضئيلة الى الحد الأدنى في المكسيك.
    In this respect, it should be pointed out that there has been an improvement in the situation, as the number of cases and their frequency have diminished. UN وفي هذا الصدد، يجب الاشارة الى أن ثمة تحسن في هذا الوضع، نظرا لانخفاض عدد الحالات وتكرارها.
    In any case, it should be noted that the structure of the Service was not designed to be controlled by the Secretary-General. UN ومهما يكن لا بد من الاشارة الى أن هيكل الدائرة لم يصمم كي يخضع لسيطرة اﻷمين العام.
    It must be mentioned that in accordance with the Social Insurance Law maternity benefit is granted for a period of 16 weeks. UN وتجدر الاشارة الى أن اعانة اﻷمومة تمنح، بموجب قانون الضمان الاجتماعي، لمدة ٦١ اسبوعا.
    11. It will be recalled that the General elections for the 15 seats in the House of Assembly were held on 17 January 1992. UN ١١ - تجدر الاشارة الى أن الانتخابات العامة لشغل المقاعد الخمسة عشر في المجلس النيابي قد أجريت في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    It should be recalled that the Joint Inspection Unit had encouraged the introduction of the optical disc system at the United Nations, a technology which had been quite favourably received throughout the system. UN وينبغي الاشارة الى أن وحدة التفتيش المشتركة شجعت على إدخال نظام الاسطوانة البصرية في اﻷمم المتحدة، وهي تكنولوجيا لقيت ترحيبا في جميع أنحاء المنظومة.
    90. It should be recalled that peace-keeping processes must be governed by the same rules of operation as other United Nations activities. UN ٩٠ - وأردف قائلا إنه ينبغي الاشارة الى أن عمليات حفظ السلم يجب أن تحكمها نفس قواعد تشغيل أنشطة اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    59. It may be recalled that the Centre for Human Rights administers several voluntary funds which may be of interest to indigenous people. UN ٥٩ - تجدر الاشارة الى أن مركز حقوق اﻹنسان يدير عدة صناديق للتبرعات قد تهم السكان اﻷصليين.
    It was to be recalled that 16 of the land-locked developing countries were classified as least developed countries; their developmental efforts were further constrained by their weak structural characteristics. UN وتجدر الاشارة الى أن ١٦ بلدا من البلدان النامية غير الساحلية مصنفة ضمن أقل البلدان نموا؛ كما أن جهودها اﻹنمائية تعاني من قيود أخرى بفعل خصائصها الهيكلية الضعيفة.
    It should be pointed out that the new provision for the Department of Political Affairs represents a portion of the existing provision for the Office of the Secretary-General as a consequence of the restructuring. UN وتجدر الاشارة الى أن الاعتماد الجديد لادارة الشؤون السياسية يمثل جزءا من الاعتماد القائم لمكتب اﻷمين العام نتيجة لعملية إعادة تشكيل الهيكل.
    It must be pointed out that the existing infrastructure in New York is not sufficient to cope with the wide range of tasks, and urgently needs to be improved. UN ولابد من الاشارة الى أن الهيكل اﻷساسي القائم في نيويورك ليس كافيا لمواجهة الطائفة العريضة من المهام، وأنه بحاجة عاجلة الى التحسين.
    In this context, it should be pointed out that the precautionary principle has been ignored, especially with regard to nuclear powerplants. UN وفي هذا الصدد لا بد من الاشارة الى أن مبدأ الحذر الواجب يلقى الاهمال وخصوصا فيما يتعلق بمنشآت توليد الكهرباء بالطاقة النووية.
    It should be pointed out that the new provision for the Department of Political Affairs represents a portion of the existing provision for the Office of the Secretary-General as a consequence of the restructuring. UN وتجدر الاشارة الى أن الاعتماد الجديد لادارة الشؤون السياسية يمثل جزءا من الاعتماد القائم لمكتب اﻷمين العام نتيجة لعملية إعادة تشكيل الهيكل.
    In any case, it should be noted that the structure of the Service was not designed to be controlled by the Secretary-General. UN ومهما يكن من أمر، لا بد من الاشارة الى أن هيكل الدائرة لم يصمم كي يخضع لسيطرة اﻷمين العام.
    However, it should be noted that the United Nations has been late in paying for the services rendered by local enterprises and institutions and has even denied some of the debt. UN ومع ذلك، ينبغي الاشارة الى أن اﻷمم المتحدة ما برحت متأخرة في سداد مقابل الخدمات التي قدمتها الشركات والمؤسسات المحلية بل إنها امتنعت عن سداد جزء من الديون.
    It should be noted that the amount of the grant is adjusted whenever it is thought necessary, to enable grant-holders to continue their studies under the best possible conditions. UN وفيما يتعلق بهذه الاعانات يجب الاشارة الى أن قيمتها تُعَدﱠل، عند الاقتضاء، لتمكين المنتفعين بها من مواصلة دراساتهم في أفضل الظروف الممكنة.
    It should be mentioned that at least 50,000 refugees have died of diseases and particularly the cholera epidemic that spread throughout the camps. UN وتجدر الاشارة الى أن ٥٠ ٠٠٠ لاجئ، على اﻷقل، توفوا بسبب اﻷمراض، ولا سيﱠما نتيجة لوباء الكوليرا الذي اجتاح المخيمات.
    It is relevant to note that the provisional agenda for UNCTAD IX calls for the Conference to make proposals in this regard. UN وتجدر الاشارة الى أن جدول اﻷعمال المؤقت لﻷونكتاد التاسع يطلب من المؤتمر أن يقدم مقترحات في هذا الصدد.
    I wish to point out that it is not easy for China to make such a decision. UN أود الاشارة الى أن من غير اليسير على الصين اتخاذ هذا القرار.
    It should be noted that this issue has not yet been addressed by case law. UN وينبغي الاشارة الى أن هذه المسألة لم تتناولها حتى الآن أحكام قضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد