ويكيبيديا

    "الاصلاح التشريعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislative reform
        
    Progress has also been made in assisting the legislative reform of the judicial system, which is to be implemented in 1997. UN كما أحرز تقدم في المساعدة على الاصلاح التشريعي للنظام القضائي، والذي سيجري تنفيذه في عام ١٩٩٧.
    A. Advisory services of experts in the field of legislative reform UN خامسا- اﻷداء ألف- خدمات الخبراء الاستشارية في مجال الاصلاح التشريعي
    The empowerment of young women and other vulnerable young people was a specific challenge and required targeted interventions, such as legislative reform and sustained capacity-building. UN ويشكل تمكين الشابات وغيرهن من الشباب الضعاف تحديا خاصا ويقتضي القيام بتدخلات مستهدفة، مثل الاصلاح التشريعي وتعزيز بناء القدرات.
    A. Assistance in legislative reform 22 — 41 6 UN ألف- المساعدة في الاصلاح التشريعي ٢٢ - ١٤ ٧
    In the area of legislative reform, it notes the adoption of a plan of action to create task forces on law reform, juvenile justice and the girl child. UN وفي مجال الاصلاح التشريعي تلاحظ اللجنة اعتماد خطة العمل الخاصة بإنشاء فرق عمل تعنى بإصلاح القوانين، وإقامة العدل لﻷحداث، وحالة الطفلة.
    In the area of legislative reform, it notes the adoption of a plan of action to create task forces on law reform, juvenile justice and the girl child. UN وفي مجال الاصلاح التشريعي تلاحظ اللجنة اعتماد خطة العمل الخاصة بإنشاء فرق عمل تعنى بإصلاح القوانين، وإقامة العدل لﻷحداث، وحالة الطفلة.
    The Centre intends to assist the efforts at legislative reform that the Palestinian Independent Commission for Citizens' Rights is intending to undertake, and also plans to launch field operations in 1996 and 1997. UN وينوي المركز أيضاً تقديم مساعدته في جهود الاصلاح التشريعي التي تعتزم اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين القيام به كما يعتزم بدء عمليات ميدانية في ٦٩٩١ و٧٩٩١.
    This programme should lay emphasis on advisory services in legislative reform, the training of persons employed in the administration of justice, and human rights education to assist young people and vulnerable groups; UN وسيركز هذا البرنامج على توفير الخدمات الاستشارية في ميدان الاصلاح التشريعي وإعداد الموظفين المسؤولين عن اقامة العدل والتوعية بحقوق اﻹنسان لصالح الشباب والجماعات المحرومة؛
    Reference was also made to the project of the African Institute on good governance and the prevention of corruption in Africa, in which the Institute would review existing laws and practices with a view to introducing appropriate legislative reform. UN وأشير أيضا الى المشروع الذي يضطلع به المعهد اﻷفريقي بشأن الادارة الرشيدة ومنع الفساد في أفريقيا ، والذي سوف يقوم المعهد من خلاله باستعراض القوانين والممارسات المتبعة حاليا بغية ادخال الاصلاح التشريعي المناسب عليها .
    18. The Committee could make useful suggestions as to how the Moroccan Government might speed up the process of legislative reform currently under way. UN ٨١- الرئيسة أعربت عن اعتقادها بأنه يمكن للجنة أن تقدم اقتراحات مفيدة إلى حكومة المغرب بغية التعجيل بعملية الاصلاح التشريعي الجارية.
    The immediate effect of the Convention in the Slovene legal system and legislation providing women with de jure equality were welcomed by the Committee, as was the integration of human rights principles into its ongoing process of legislative reform and into its newly formulated policies. UN ورحبت كذلك باﻷثر المباشر للاتفاقية في النظام القانوني السلوفيني والتشريع السلوفيني اللذين يوفران المساواة القانونية للمرأة. كما أنها رحبت بإدماج سلوفينيا لمبادئ حقوق اﻹنسان في عمليتها الجارية في مجال الاصلاح التشريعي وفي سياساتها المصوغة حديثا.
    The immediate effect of the Convention in the Slovene legal system and legislation providing women with de jure equality were welcomed by the Committee, as was the integration of human rights principles into its ongoing process of legislative reform and into its newly formulated policies. UN ورحبت كذلك باﻷثر المباشر للاتفاقية في النظام القانوني السلوفيني والتشريع السلوفيني اللذين يوفران المساواة القانونية للمرأة. كما أنها رحبت بإدماج سلوفينيا لمبادئ حقوق اﻹنسان في عمليتها الجارية في مجال الاصلاح التشريعي وفي سياساتها المصوغة حديثا.
    The legislative reform of 19 January unequivocally calls for all parties registering candidates to be represented on the departmental and municipal election boards. UN أما الاصلاح التشريعي الذي تم في ١٩ كانون الثاني/يناير فيطلب بشكل صريح من جميع اﻷحزاب المسجلة لمرشحين أن تكون ممثلة في مجالس انتخابات المحافظات والانتخابات البلدية.
    115. This legislative reform initiated by the Ministry of Justice must, however, undergo lengthy review and assessment, during which any needed adjustments and reforms can be made to improve its application to the realities and institutional context of El Salvador. UN ١١٥ - على أن هذا الاصلاح التشريعي الذي شرعت فيه وزارة العدل لابد أن يمر بعملية طويلة من الاستعراض والتقييم، يمكن خلالها اجراء أي تعديلات واصلاحات لازمة لتحسين تطبيقه وفقا للواقع والسياق المؤسسي السائد في السلفادور.
    The report was also to serve as a reference tool for the Mongolian authorities in connection with the ongoing legislative reform related to the judicial system. A training course on human rights for Cambodian human rights non-governmental organizations (NGOs) was established by the Centre. UN وسيكون هذا التقرير بمثابة مرجع تستند اليه السلطات المنغولية فيما يتصل بمشروع الاصلاح التشريعي الجاري والمتعلق بالنظام القضائي، وقد وضع المركز برنامج تدريب متعلق بحقوق الانسان ﻷعضاء المنظمات غير الحكومية التي تدافع عن حقوق الانسان في كمبوديا.
    4. legislative reform assistance UN ٤ - المساعدة في الاصلاح التشريعي
    The programme met with great success, as measured by demand for and attendance at workshops organized throughout the Latin American and Caribbean region on issues such as requisite legislative reform, relevance and implications of the Uruguay Round for the private sector, and discussions on agreements of country-specific interest, such as agriculture and textiles. UN ولاقى البرنامج نجاحا كبيرا، ويقاس ذلك بطلب وحضور حلقات العمل التي نظمت في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي بشأن قضايا مثل الاصلاح التشريعي اللازم، وملاءمة جولة أوروغواي وآثارها على القطاع الخاص، ومناقشات بشأن اتفاقات تخص اهتمامات بلدان محددة، مثل الزراعة والمنسوجات.
    The Committee is concerned that in the framework of the legislative reform under way, a number of areas remain where national legislation has not yet been brought into full conformity with the provisions of the Convention, including its general principles, as reflected in articles 2, 3, 6 and 12. UN ٤٠٩ - تشعر اللجنة بالقلق ﻷنه في إطار الاصلاح التشريعي الجاري، ما زال هناك عدد من المجالات لم تجر فيه مطابقة التشريعات الوطنية مطابقة تامة مع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك مبادئها العامة، كما تعكسها المواد ٢ و٣ و٦ و٢١.
    145. The Committee is concerned that in the framework of the legislative reform under way, a number of areas remain where national legislation has not yet been brought into full conformity with the provisions of the Convention, including its general principles, as reflected in articles 2, 3, 6 and 12. UN ٥٤١- تشعر اللجنة بالقلق ﻷنه في إطار الاصلاح التشريعي الجاري، ما زال هناك عدد من المجالات لم تجر فيه مطابقة التشريعات الوطنية مطابقة تامة مع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك مبادئها العامة، كما تعكسها المواد ٢ و٣ و٦ و٢١.
    A model for the development of modern legislation on security interests is offered in the Model Law on Secured Transactions, which was prepared by the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) to assist legislative reform efforts in central and eastern European countries. UN ٠٣ - ويتضمن القانون النموذجي بشأن المعاملات المضمونة ، الذي أعده المصرف اﻷوروبي للانشاء والتعمير لدعم جهود الاصلاح التشريعي في بلدان وسط وشرقي أوروبا ، نموذجا لوضع تشريع عصري بشأن الضمانات .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد