ويكيبيديا

    "الاصلاح الدستوري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • constitutional reform
        
    The Conference agreed to establish a working group on political development. This working group would look at constitutional reform in the British Virgin Islands and at the holding of a referendum on the political status of the United States Virgin Islands. UN واتفق المؤتمر على إنشاء فريق عامل معني بالتطور السياسي لينظر في الاصلاح الدستوري في جزر فرجن البريطانية وفي الاستفتاء بشأن المركز السياسي في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    However, the constitutional reform that the Government is now promoting and is currently under consideration by Congress proposes changes in these situations to adapt them to modern-day life. UN إلا أن مشروع الاصلاح الدستوري الذي وضعته الحكومة الوطنية والموجود حاليا لدى مجلس اﻷمة يقترح تعديل اﻷوضاع، وتكييفها على واقع أيامنا هذه.
    Plebiscites - whose scope is very limited - are resorted to for the adoption of constitutional reform decisions. UN ويتم عن طريق الاستفتاء - ونطاقه محدود للغاية - اعتماد قرارات الاصلاح الدستوري.
    60. The Committee recommends that the envisaged constitutional reform in the State party more fully reflect the provisions of the Convention. UN ٠٦- توصي اللجنة بأن يعكس الاصلاح الدستوري المعتزم القيام به في الدولة الطرف على وجه أكمل أحكام الاتفاقية.
    64. The constitutional reform originating from the Mexico City Agreements amended the method of election of judges to the Supreme Court of Justice. UN ٤٦- لقد عﱠدل الاصلاح الدستوري الناشئ عن اتفاقات المكسيك طريقة انتخاب القضاة في محكمة العدل العليا.
    Any group which neither advocates violence nor attacks the State's institutions and whose intention is to move towards constitutional reform, should not be prevented from promoting the exercise of an accepted right or be persecuted on the grounds that they are undermining the integrity of the State. UN فلا يجوز أن تُمنع أية جماعة لا تدعو إلى العنف ولا تهاجم المؤسسات التابعة للدولة وتتجه مقاصدها نحو الاصلاح الدستوري من تشجيع ممارسة حق مقبول كما لا يجوز أن تُضطهَد على أساس أنها تنال من سلامة الدولة.
    302. As far as the development of the new armed forces doctrine provided for by the peace agreements is concerned, the Doctrine Command of the Armed Forces has been working out the details of the broad outlines laid down under the constitutional reform. UN ٣٠٢ - وفيما يتعلق بوضع عقيدة جديدة للقوات المسلحة، مما ورد في اتفاقات السلم، يلاحظ أن القيادة العقائدية للقوات المسلحة مافتئت تعمل على وضع تفاصيل الخطوط اﻷساسية المحددة في إطار الاصلاح الدستوري.
    The composition of the Court did not change significantly until the constitutional reform introduced by Act No. 19,123 of 1997, which set an agelimit of 75 for Supreme Court judges, increased the number of judges from 17 to 21, and stipulated that five members must be lawyers unconnected with the administration of justice. UN ولم يتغير تشكيل المحكمة تغيراً يُعتد به إلا بعد الاصلاح الدستوري الذي جاء به القانون رقم 19123 لعام 1997، الذي فرض حداً أقصى لعمر قضاة المحكمة العليا قدره 75 عاماً، وزاد من عدد القضاة من 17 إلى 21 قاضياً، ونص على أن خمسة أعضاء يجب أن يكونوا محامين غير مرتبطين بإدارة القضاء.
    C. constitutional reform and legislation UN جيم - الاصلاح الدستوري والتشريعات
    Under constitutional reform laws of 1994, the Government has now returned almost 4 million acres to some of Argentina's 600,000 indigenous peoples and reportedly plans to hand over 988,400 more acres by 1999. UN فقد أعادت الحكومة حتى الآن بموجب قوانين الاصلاح الدستوري لسنة 1994 قرابة 4 ملايين إبكر إلى نحــو 000 600 نسمــة من الشعوب الأصلية في الأرجنتين، كما تعتزم الحكومة على ما يذكر تسليم أكثر من 400 988 إبكر آخر بحلول عام 1999.
    The Committee recommends that the constitutional reform presently under way be accelerated in order to ensure the adoption and implementation of the new Constitution and that the text of the Covenant be taken into account in that regard. UN ٣٢٣ - توصي اللجنة باﻹسراع في الاصلاح الدستوري الذي يجري الاضطلاع به اﻵن بغية ضمان اعتماد وتنفيذ الدستور الجديد، وبأن يؤخذ نص العهد في الاعتبار في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the Government of Jamaica, within the framework of the constitutional reform and legislative review currently under way, ensure that the principles and provisions of the Convention are fully incorporated into the Constitution and other national legislation. UN ٤٢٠ - توصي اللجنة بأن تضمن حكومة جامايكا، في إطار الاصلاح الدستوري والتعديل التشريعي الجاريين، إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية بالكامل في الدستور وسائر التشريعات الوطنية.
    The Committee recommends that the constitutional reform presently under way be accelerated in order to ensure the adoption and implementation of the new Constitution and that the text of the Covenant be taken into account in that regard. UN ٣٢٣ - توصي اللجنة باﻹسراع في الاصلاح الدستوري الذي يجري الاضطلاع به اﻵن بغية ضمان اعتماد وتنفيذ الدستور الجديد، وبأن يؤخذ نص العهد في الاعتبار في هذا الصدد.
    7. In the period under review the following provisions, highlighted in the following by bold print, have been introduced to supplement article 3 in the framework of the constitutional reform of 1994. UN ٧- في الفترة قيد الاستعراض، أضيفت اﻷحكام التالية، الموضحة بالبنط العريض، لتكملة المادة ٣ في إطار الاصلاح الدستوري لعام ٤٩٩١.
    Little has been done by the Parties to suspend enforcement of laws which are contrary to the rights set forth in the Peace Agreement and, other than in the field of constitutional reform, even fewer steps have been taken to incorporate the " highest-level of internationally recognised human rights " into the legal system. UN ولم تقم اﻷطراف إلا بالنذر اليسير من أجل وقف العمل بالقوانين التي تتعارض مع الحقوق المنصوص عليها في اتفاق السلام، وباستثناء الخطوات المتخذة في مجال الاصلاح الدستوري. فقد كانت الخطوات التي اتخذت من أجل إدراج " أسمى حقوق الانسان المعترف بها دوليا " في النظام القانوني أقل منها بكثير.
    156. The Committee recommends that the Government of Jamaica, within the framework of the constitutional reform and legislative review currently under way, ensure that the principles and provisions of the Convention are fully incorporated into the Constitution and other national legislation. UN ٦٥١- توصي اللجنة بأن تضمن حكومة جامايكا، في إطار الاصلاح الدستوري والتعديل التشريعي الجاريين، إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية بالكامل في الدستور وسائر التشريعات الوطنية.
    (d) The Director of UNIC Buenos Aires participated in a seminar, “constitutional reform and human rights: its influence on the Penal Code”, organized by the Domestic Affairs Ministry. UN )د( واشترك مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوينس آيرس في حلقة دراسية بعنوان " الاصلاح الدستوري وحقوق اﻹنسان: تأثيره على قانون العقوبات " ، نظمتها وزارة الشؤون المحلية.
    1. The right of peoples to self-determination is reflected in the legislation of Russia, and is consistently embodied in its domestic and foreign policy. The adoption of Presidential Decree No. 1400, dated 21 September 1993, " constitutional reform by Stages in the Russian Federation " was a factor conducive to realization of the right of the people of Russia to decide their own fate in the present stage. UN ١- إن حق الشعوب في تقرير مصيرها مبين في تشريعات روسيا، وكذلك في صميم سياستها الداخلية والخارجية، ويعتبر المرسوم الرئاسي رقم ٠٠٤١ بتاريخ ١٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ تحت عنوان " الاصلاح الدستوري المرحلي في الاتحاد الروسي " عاملاً مساعداً لتثبيت حق شعب روسيا في تقرير مصيره بنفسه في المرحلة الراهنة.
    In addition, the constitutional reform agreed on 29 April 1994 confers competence to suspend or disqualify lawyers and notaries on a new body, the National Council of Lawyers and Notaries. UN وبالاضافة الى ذلك يخول الاصلاح الدستوري الذي اتفق عليه في ٩٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ أهلية وقف المحامين وكتﱠاب العدل عن الخلاصة أو تجريدهم من أهلية ممارسة مهنتهم في هيئة جديدة هي المجلس الوطني للمحامين وكتاب العدل.
    352. It is also noted with interest that the 1992 constitutional reform introduced a number of provisions by which aliens resident in Cuba enjoy the same rights as Cubans in matters such as the protection of their persons and property and the enjoyment of the rights and performance of the duties laid down in the Constitution. UN ٢٥٣- ويلاحظ أيضاً باهتمام أن الاصلاح الدستوري لعام ٢٩٩١ أدخل عدداً من اﻷحكام التي يتمتع بموجبها اﻷجنبي المقيم في كوبا بنفس الحقوق التي يتمتع بها الكوبيون فيما يخص أموراً مثل حماية اﻷشخاص والممتلكات والتمتع بالحقوق وأداء الواجبات المنصوص عليها في الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد