ويكيبيديا

    "الاضطرابات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disturbances in
        
    • unrest in
        
    • turmoil in
        
    • upheaval in
        
    • disorders
        
    • troubles in
        
    • turbulence in
        
    • riots in
        
    • strife in
        
    • upheavals in
        
    • disruptions in
        
    • disturbances on
        
    • s turmoil
        
    • trouble
        
    Another Arab resident was slightly wounded by IDF shooting during the breaking up of disturbances in the centre of Ramallah. UN وأصيب أحد السكان العرب بجروح طفيفة من جراء إطلاق الجيش النار ﻹنهاء الاضطرابات في وسط مدينة رام الله.
    The Court found Grigorian to be one of the organizers of disturbances in Sumgait. UN وخلصت المحكمة إلى أن غريغوريان كان أحد منظمي الاضطرابات في سومغيت.
    Seven children were killed in shootings and as a result of an assault during demonstrations following the unrest in the Terai. UN وقتل سبعة أطفال في عمليات لإطلاق النار وطفل واحد نتيجة هجوم وقع خلال مظاهرات أعقبت الاضطرابات في منطقة تيراي.
    As a result of the unrest in the areas, over 10,000 persons belonging to the Karen minority reportedly fled over the Thai/Myanmar border. UN ونتيجة الاضطرابات في المنطقة اضطر أكثر من ٠٠٠ ١٠ شخص ينتمون الى أقلية كارين الى الهرب عبر حدود ميانمار مع تايلند.
    We need to make joint efforts to establish financial and economic models that will protect all of us from such turmoil in the future. UN وعلينا أن نبذل جهودا مشتركة بغية إقامة نماذج مالية واقتصادية تحمينا جميعا من الاضطرابات في المستقبل.
    Look, I was the cause of much upheaval in your life. Open Subtitles نظرة، كنت السبب لكثير من الاضطرابات في حياتك.
    Malignant tumours Endocrine system diseases, nutritional disorders and metabolic and immune system diseases UN أمراض جهاز الغدد الصماء، اضطرابات التغذية، الاضطرابات في الأيض والمناعة
    At the time of writing, the situation in Tursunzade, which has been the site of disturbances in the past, remained unsettled. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الحالة في تورسونزاده، التي شهدت الكثير من الاضطرابات في الماضي، لا تزال غير مستقرة.
    (iv) The problem of optokinetic nystagmic disturbances in the model of microgravity; UN `4` مشكلة الاضطرابات في حركة التقلب اللاارادية في المقلتين في نموذج الجاذبية الصغرية؛
    The Ivorian authorities have reported that some 57 people were killed during the disturbances in Abidjan. UN وأفادت السلطات الإيفوارية أن زهاء 57 شخصا قد لقوا مصرعهم خلال تلك الاضطرابات في أبيدجان.
    Opinions of various stakeholders on the aftermath of inter-communal conflicts, reports on the presence of rebel militia groups and disturbances in state legislative assemblies were regularly collected and analysed UN وجرى جمع وتحليل منتظمان لآراء مختلف أصحاب المصلحة في أعقاب النزاعات بين المجتمعات المحلية، وللتقارير عن وجود جماعات الميليشيات المتمردة وعن الاضطرابات في المجالس التشريعية للولايات
    Moreover, the persistence of unrest in the country is conducive to the escalation of violence and increased drug production. UN وعلاوة على ذلك فإن استمرار الاضطرابات في هذا البلد يساعد على تصاعد أعمال العنف وزيادة إنتاج المخدرات.
    The unrest in Haiti appears to reflect tensions among the different political forces in the country. UN ويبدو أن الاضطرابات في هايتي تعكس التوترات السائدة بين مختلف القوى السياسية في البلد.
    For years now, the unrest in the Middle East has been a serious threat to international peace and security. UN وطوال سنين بقيت الاضطرابات في الشرق الأوسط تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    As a third step, they provide political, financial and other material support in order to create unrest in the country. UN والخطوة الثالثة هي توفير الدعم السياسي والمالي وغيره من الدعم المادي بغية التسبب باندلاع الاضطرابات في البلاد.
    Germany looked to exploit the turmoil in Russia. Open Subtitles كانت ألمانيا تتطلع لإستغلال الاضطرابات في روسيا..
    Such a presence would be important as a major preventive measure aimed at allowing stability to take root in the Central African Republic and thus avoiding any further upheaval in an already fragile subregion. UN وهذا الوجود له أهميته بصفته تدبيرا وقائيا رئيسيا يرمي إلى ترسيخ جذور الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى ويؤدي من ثم إلى تجنب وقوع أي مزيد من الاضطرابات في هذه المنطقة الفرعية الهشة بالفعل.
    Good reproductive health is therefore more than the absence of disease or disorders of the reproductive process. UN لذلك فإن الصحة التناسلية الجيدة هي أكثر من مجرد عدم وجود المرض أو الاضطرابات في العملية التناسلية.
    Quick-footed diplomacy helped contain the troubles in Kyrgyzstan. UN وساعدت دبلوماسية التدخل السريع في احتواء الاضطرابات في قيرغيزستان.
    Panama believes that such efforts must be promoted without delay by the major economies if we truly wish to overcome the turbulence in international markets. UN وتعتقد بنما أن هذه الجهود يجب أن تعززها الاقتصادات الكبرى دونما تأخير إذا كنا نرغب بصدق في التغلب على الاضطرابات في الأسواق العالمية.
    Pirmatov, Rakhimov and Maksudov were accused of taking the Andijan City Prosecutor hostage during the riots in Andijan. UN واتُهم بيرماتوف ورخيموف ومقصودوف بأخذ مدعي مدينة أنديجان رهينة أثناء الاضطرابات في أنديجان.
    P. Emergency appeal 75. Following the outbreak of strife in the occupied Palestinian territory in September 2000, UNRWA launched a series of emergency appeals for donor support for emergency assistance to more than 1.3 million affected refugees. UN 75 - بعد نشوب الاضطرابات في الأرض الفلسطينية المحتلة في أيلول/سبتمبر 2000، أطلقت الأونروا سلسلة من النداءات العاجلة لطلب الدعم من المانحين بغرض تقديم المعونة العاجلة لأكثر من 1.3 مليون من اللاجئين المتضررين.
    Many small island developing States relied heavily on exports and imports of essential goods, which made them extremely vulnerable to external shocks such as upheavals in commodity markets. UN ويعتمد كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية بصورة شديدة على صادرات وواردات السلع الضرورية، مما جعلها شديدة الضعف أمام الصدمات الخارجية من قبيل الاضطرابات في أسواق السلع الأساسية.
    Today, no country is immune to disruptions in mechanisms for control over conventional weapons arsenals. UN ولم يعد أي بلد اليوم بمنأى عن الاضطرابات في آليات الرقابة على ترسانات الأسلحة التقليدية.
    In November, there were also some disturbances on the anniversary of the dismantling of the Gdim Izik camp. UN وفي تشرين الثاني/ نوفمبر، حدثت أيضا بعض الاضطرابات في الذكرى السنوية لتفكيك مخيم كديم إزيك.
    This is seen in the various OSCE instruments and structures that are in place in trouble spots across Europe. UN وهذا واضح في مختلف صكوك وهياكل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا القائمة في مناطق الاضطرابات في أنحاء أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد