We have learned a hard lesson from the financial turmoil, and it has most affected those who are most vulnerable. | UN | وتعلمنا درساً قاسياً من الاضطراب المالي الذي حصل، إذ أضر أكثر ما أضر بالذين هم أشد الناس ضعفاً. |
It was also felt that it should contribute to ensuring that the current financial turmoil did not compromise the engagement of the international community in the financing of development. | UN | كما ارتُئي أنه ينبغي أن يسهم في كفالة ألا يؤدي الاضطراب المالي الراهن إلى تقويض مشاركة المجتمع الدولي في تمويل التنمية. |
It was also felt that it should contribute to ensuring that the current financial turmoil did not compromise the engagement of the international community in the financing of development. | UN | كما ارتُئي أنه ينبغي أن يسهم في كفالة ألا يؤدي الاضطراب المالي الراهن إلى تقويض مشاركة المجتمع الدولي في تمويل التنمية. |
However, recent episodes of financial turmoil indicate that these favourable conditions may not last forever. | UN | غير أن نوبات الاضطراب المالي الأخيرة تشير إلى أن هذه الظروف المواتية قد لا تستمر إلى الأبد. |
Two years of crisis-induced international financial turbulence have nonetheless reduced global economic growth substantially. | UN | ورغما عن ذلك، أدت سنتان من الاضطراب المالي الدولي الذي تسببت فيه اﻷزمة إلى خفض النمو الاقتصادي العالمي إلى حد كبير. |
This strong easing in the monetary stance is in line with other measures aimed at protecting the national banking sector from the financial turmoil. | UN | وهذا التيسير الشديد في الموقف النقدي يتمشى مع تدابير أخرى هادفة إلى حماية القطاع المصرفي الوطني من الاضطراب المالي. |
Although fuel prices had declined sharply, financial turmoil was now deepening and leading to a global recession. | UN | ورغم الانخفاض الحاد في أسعار الوقود، فإن الاضطراب المالي آخذ الآن في التفاقم مؤدياً إلى كساد عالمي. |
The impact of the financial turmoil in our region two years ago resulted in large-scale tragedy. | UN | ولقد أسفر أثر الاضطراب المالي في منطقتنا منذ سنتين عن مآس واسعة النطاق. |
An important factor that has contributed to the financial turmoil is hasty economic liberalization. | UN | وكان التحرير الاقتصادي المتسرع من العوامل الهامة التي أسهمت في حدوث الاضطراب المالي. |
The experience of South-East Asian countries in this financial turmoil has shown that even the most dynamic economies are vulnerable. | UN | إن تجربة بلدان جنوب شرقي آسيا في هذا الاضطراب المالي الذي تشهده تدل على أنه حتى الاقتصادات اﻷكثر نشاطا معرضة للخطر. |
The world has also just witnessed, in recent months of financial turmoil in Asia, yet another example of accelerating interdependence among nations, economic as well as political. | UN | وفي الشهور اﻷخيرة من الاضطراب المالي الذي عصف بآسيا، شهد العالم أيضا مثالا آخر على تسارع الترابط بين الدول، من الناحية الاقتصادية والسياسية أيضا. |
Yet, the ongoing financial turmoil had uncovered serious weaknesses in the existing international financial architecture. | UN | غير أن الاضطراب المالي المستمر كشف عن أوجه ضعف خطيرة في الهيكل المالي الدولي الحالي. |
Currently, the international community is grappling with the grave financial turmoil that threatens to spread worldwide. | UN | إن المجتمع الدولي يعاني حاليا من الاضطراب المالي الكبير الذي يهدد بالانتشار عالميا. |
We need to take bold measures to ensure that the burden of the financial turmoil is not transferred to Africa and the developing world at large. | UN | ونحتاج إلى اتخاذ تدابير جريئة لكفالة عدم نقل عبء الاضطراب المالي إلى أفريقيا والعالم النامي بشكل عام. |
The current financial turmoil provided further evidence of the extent to which the world had become interdependent and the need for greater global cooperation. | UN | وقال إن الاضطراب المالي الحالي يقدم دليلاً إضافياً على مدى ترابط العالم والحاجة إلى زيادة التعاون العالمي. |
The Follow-up International Conference on Financing for Development took on added importance in view of the financial turmoil that all countries were facing. | UN | وقال إن مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية يكتسي أهمية إضافية في ضوء الاضطراب المالي الذي يُواجهه جميع البلدان. |
14. Global financial turmoil had intensified since the issuance of the report. | UN | 14 - وقال إن الاضطراب المالي العالمي اشتد منذ إصدار التقرير. |
The international community should also endeavour to mitigate the impact of the current financial turmoil on developing countries. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضاً السعي لتخفيف أثر الاضطراب المالي الحالي على البلدان النامية. |
After two years of financial turbulence and a marked slowdown in global economic growth, the world economy is no longer weakening. | UN | بعد سنتين من الاضطراب المالي والتباطؤ الملحوظ في النمو الاقتصادي العالمي، لم يعد الاقتصاد العالمي يضعف. |
The world's financial turbulence, as evidenced by the current delicate situation in the host country, is another matter of concern. | UN | ويشكل الاضطراب المالي العالمي، الذي تشهد عليه الحالة الدقيقة الراهنة في البلد المضيف، مصدرا آخر للقلق. |
The World Summit for Social Development had underscored the need for people-centred development and the elimination of inequality, yet little concrete progress had been made while the challenges seemed to become greater and greater, aggravated by the current financial instability and a food crisis caused by the increase in energy prices. | UN | فقد شدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على الحاجة إلى تنمية ركيزتها الشعب، والقضاء على عدم المساواة، ومع ذلك لم يتحقق الكثير من التقدم الملموس، بينما تبدو التحديات وقد أصبحت أكبر وأكبر، وتفاقمت بفعل الاضطراب المالي الحالي، وأزمة أغذية تسبب فيها ارتفاع أسعار الطاقة. |