The turmoil in African stock markets is beginning to have significant negative effects on the financial sector and on aggregate demand. | UN | وقد بدأ الاضطراب في أسواق الأسهم الأفريقية في إحداث آثار سلبية كبيرة على القطاع المالي والطلب الإجمالي. |
The trend is expected to continue in 2008, in view of the large United States imbalances vis-à-vis the rest of the world and the turmoil in the global financial markets. | UN | ويتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في عام 2008 نظرا لاختلالات التوازن الكبيرة التي تعاني منها الولايات المتحدة مقابل بقية العالم فضلا عن الاضطراب في الأسواق المالية العالمية. |
We have all heard how the unrest in Somalia has spilled beyond its borders to manifest itself as piracy on the high seas. | UN | لقد سمعنا جميعا كيف انتشر الاضطراب في الصومال إلى خارج حدوده ليتجسد على هيئة قرصنة في أعالي البحار. |
Finally, it impedes the peace process and foments unrest in the occupied territories. | UN | والمستوطنة أخيرا، تعوق عمليــة السلام وتذكي لهيب الاضطراب في اﻷراضي المحتلة. |
37. The economic situation in Georgia continues to be negatively affected by turbulence in the international financial markets, particularly in the Russian Federation. | UN | ٣٧ - ولا يزال الاضطراب في اﻷسواق المالية الدولية، وبخاصة في الاتحاد الروسي، يحدث تأثيرا سلبيا على الحالة الاقتصادية في جورجيا. |
The plan is intended to phase in staff gradually in order both to minimize disruption to the investigation work and to provide the Registry with adequate time to absorb a large number of staff as efficiently as possible. | UN | وتهدف الخطة إلى تخفيض الموظفين تدريجيا للتقليل إلى أدنى درجة من الاضطراب في أعمال التحقيق وتوفير الوقت الكافي لسجل المحكمة لاستيعاب عدد كبير من الموظفين بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
In particular, the Panel considers that Kuwait overstates the actual number of cases of PTSD attributable to Iraq's invasion and occupation by underestimating the background prevalence rate of PTSD in Kuwait prior to the invasion and occupation. | UN | وبالخصوص، يرى الفريق أن الكويت قد بالغت في تقدير العدد الفعلي لحالات الاضطراب التي تعزى إلى الغزو والاحتلال العراقيين، وذلك بتقديرها معدل انتشار هذا الاضطراب في الكويت قبل الغزو والاحتلال بأقل من حقيقته. |
ISAF operations and expanded presence threaten insurgent safe havens and disrupt insurgent supply lines. | UN | وتؤدي عمليات القوة الدولية ووجودها الموسع إلى تهديد الملاذات الآمنة للمتمردين وبث الاضطراب في خطوط إمدادهم. |
Furthermore, it must be acknowledged that these schemes only hamper the opportunity for the people of Somalia to find early solutions besides aggravating the turmoil in the Horn of Africa region. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب الإقرار بأن هذه المخططات إنما تعيق فرصة توصل شعب الصومال إلى حلول مبكرة إلى جانب أنها تزيد من تفاقم الاضطراب في منطقة القرن الأفريقي. |
Zaire considers the turmoil in the Kivu region to be an internal problem and wants to deal with it on its own. | UN | فزائير تعتبر أن الاضطراب في منطقة كيفو مشكلة داخلية وتريد معالجتها بوسائلها الخاصة. |
Im sure that is the subject of much turmoil in that pretty little head of yours. | Open Subtitles | انا متأكدة انه موضوع لكثير من الاضطراب في رأسك الصغير الجميل |
The decrease also includes exchange rate losses resulting from the turmoil in the European monetary system, which resulted in the significant devaluation of many European currencies. | UN | ويشمل الانخفاض كذلك الخسائر في أسعار الصرف الناتجة عن الاضطراب في النظام النقدي الاوروبي الذي أدى الى تخفيض قيمة العديد من العملات اﻷوروبية بدرجة كبيرة. |
The unrest in West Asia and North Africa, which began more than a year ago, has its roots in the desire of people to play a greater role in shaping their destiny, politically and economically. | UN | إن الاضطراب في غرب آسيا وشمال أفريقيا، الذي بدأ قبل ما ينيف عن سنة، له جذور في رغبة الشعوب في تأدية دور أكبر في تشكيل مصيرها سياسيا واقتصاديا. |
This week, the Fourth UN Conference on LDCs in Istanbul takes place against the backdrop of much unrest in the Middle East and North Africa region. | UN | وخلال هذا الأسبوع، ينعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً في إسطنبول في ظل الكثير من الاضطراب في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
KFOR remains fully prepared to deal with any unrest in Kosovo and would respond forcefully to any attempt to disrupt the political process, regardless of where it comes from. | UN | وتقف القوة الأمنية الدولية في كوسوفو على أتم الاستعداد لمواجهة أي شكل من أشكال الاضطراب في كوسوفو، وستتصدى بقوة لأي محاولة تهدف إلى تقويض العملية السياسية، بصرف النظر عن مصدرها. |
The signs of turbulence in the world economy looming on the horizon made it even more important for the international community to follow the guidelines established by the ninth session of UNCTAD. | UN | فإشارات الاضطراب في الاقتصاد العالمي المطلة في اﻷفق تجعل من اﻷهم للمجتمع الدولي اتباع المبادئ التوجيهية العامة التي وضعتها الدورة التاسعة لﻷونكتاد. |
The simulation of turbulence in CME (Coronal Mass Ejection) was developed in 1996. | UN | وطورت في عام ٦٩٩١ محاكاة الاضطراب في انقذاف الكتلة من الاكليل الشمسي . |
428. The period covered by this report was marked by a certain turbulence in economic performance in Latin America and the Caribbean. | UN | ٤٢٨ - اتسمت الفترة التي يغطيها هذا التقرير ببعض الاضطراب في اﻷداء الاقتصادي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
It had been decided in September 1998, in the light of the increasing number of such packages and in order to minimize the disruption to the work of the Secretariat, to employ a sniffer dog on a trial basis. | UN | وقد تقرر، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في ضوء ازدياد عدد هذه الطرود ولتفادي أكبر قدر من الاضطراب في عمل اﻷمانة العامة، استخدام كلب شمﱠام على سبيل التجربة. |
Iraq states that, although there may be a causal link between the invasion and occupation and some occurrence of PTSD in Kuwait, Kuwait's evidence does not establish a valid estimate of the number of persons in Kuwait who suffered from PTSD as a direct result of the invasion and occupation. | UN | 506- ويقول العراق إنه رغم إمكان وجود علاقة سببية بين الغزو والاحتلال وبعض حالات الاضطراب في الكويت، فإن الأدلة التي ساقتها الكويت لا تقدم تقديراً صحيحاً لعدد الأشخاص في الكويت الذين أصيبوا بحالات الاضطراب كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال. |
Some are known to disrupt the immune system. Many cause cancer. | UN | ويشيع بعض هذه المنتجات الاضطراب في الجهاز المناعي للإنسان، ويسبب الكثير منها الإصابة بأمراض السرطان. |
Perhaps some kind of mitochondrial disorder. - Huh. - Mm-hmm. | Open Subtitles | ربما نوعا من الاضطراب في الميتوكوندريا لا تقل ذلك |
The indiscriminate use of force can only lead to greater trouble in our world. | UN | فاللجوء إلى القوة بلا تمييز لا يؤدي إلا إلى مزيد من الاضطراب في عالمنا. |
This has led to some agitation in some parts of the country but the accent of the Government is to see that special economic zones bring prosperity to the areas in which they are being set up. | UN | وأدى ذلك إلى قدر من الاضطراب في بعض أنحاء البلد لكن تركيز الحكومة ينصب على جعل المناطق الاقتصادية تحقق رخاء في المناطق التي أُنشأت بها. |
Section 3.1 of chapter 4 of the UNHCR Manual notes that, due to the unpredictability of funding flows and the frequently turbulent nature of the operational theatre, it is often difficult for UNHCR staff to plan over the course of several years and that, consequently, UNHCR has retained an annual programme calendar and planning documents. | UN | ويشير الجزء 3-1 من الفصل 4 من دليل المفوضية إلى أنه نظرا إلى انعدام إمكانية التنبؤ بالتدفقات التمويلية وإلى تواتر الاضطراب في مسارح العمليات، كثيرا ما يصعب على موظفي المفوضية التخطيط على مدى عدة سنوات، ولذا داومت المفوضية على العمل وفقا لجدول برنامجي سنوي ووثائق تخطيط سنوية. |
Somalia's association with the United Nations has been significant, though it has been troubled in recent years. | UN | ولقد كان ارتباط الصومال بالأمم المتحدة بالغ الأهمية، وإن شابه بعض الاضطراب في الأعوام الأخيرة. |
Indeed, between 2001 and 2008, Government debt-to-GDP ratios fell from 53 per cent to 34 per cent (see figure V). And despite fiscal stimulus during the turmoil of the period 2008-2009, the ratio over the period 2009-2011 was still only 38 per cent. | UN | وبالفعل، ففي الفترة بين عامي 2001 و 2008، انخفضت نسب الديون الحكومية إلى الناتج المحلي الإجمالي من 53 في المائة إلى 34 في المائة (انظر الشكل الخامس). وبالرغم من طرح الحوافز الضريبية خلال فترة الاضطراب في 2008-2009، فقد ظلت النسبة على مدى الفترة 2009-2011 عند 38 في المائة فقط. |