You just saved me from having to deal with your boss. | Open Subtitles | للتو أنقذني من الاضطرار إلى التعامل مع رئيستك في العمل |
We were finding you an out, a way to get your freedom maybe without having to deal with reprisals. | Open Subtitles | كنا نجد لك خارجا، وسيلة للحصول على حريتك ربما دون الاضطرار إلى التعامل مع الأعمال الانتقامية. |
Couples have enough trouble trying to keep their marriages alive every day without having to deal with the stuff that you and I have to deal with. | Open Subtitles | الأزواج لديهم ما يكفي من المشاكل في محاولة، لإبقاء زواجهم مستمراً، كل يوم دون الاضطرار إلى التعامل مع الاشياء |
The threat of zombie apocalypse aside, isn't it kind of nice not having to deal with the pain of saying good-bye? | Open Subtitles | إن التهديد غيبوبة نهاية العالم جانبا، و ليس هو نوع من لطيفة لا الاضطرار إلى التعامل مع الألم للقول وداعا؟ |
Not having to deal with the complexities of people's faces. | Open Subtitles | عدم الاضطرار إلى التعامل مع تعقيدات وجوه الناس. |
Guarantees of non-recurrence, particularly some of the practical ways in which they are manifested, serve victims, for example, by sparing them the agony of having to deal with the same security officers that had abused them before. | UN | وتقدم ضمانات عدم التكرار، ولا سيما بعض الأشكال العملية التي تتخذها، خدمة للضحايا بتجنيبهم مثلاً ألم الاضطرار إلى التعامل مع أفراد الأمن أنفسهم الذين كانوا قد اعتدوا عليهم من قبل. |
It is our view that, through volunteer work, older persons are given the opportunity to continue to contribute to society without having to deal with the structure of a workplace. | UN | ونرى أنه من خلال العمل التطوعي، تتاح فرصة لكبار السن لمواصلة المساهمة في مجتمعاتهم دون الاضطرار إلى التعامل مع هياكل أماكن العمل. |
If we do not derive the priceless lessons to be learned from the catastrophe and if we fail to take concrete steps, we will face the possibility of having to deal with an even grimmer situation in the future. | UN | إن لم نتعظ بالدروس التي لا تقدر بثمن وإن لم نتعلم من النكبة وإن لم نتخذ خطوات محددة، فسنواجه إمكانية الاضطرار إلى التعامل مع حالة مزرية أشد في المستقبل. |
Furthermore, to avoid having to deal with different lump sums for each currency in the world, the secretariat proposed that the annual value of the dollar amounts be adjusted according to the exchange rates of a basket of global currencies, for example, the euro, the yen, the pound sterling. | UN | وسعيا كذلك إلى تجنب الاضطرار إلى التعامل مع مبالغ مقطوعة مختلفة لكل عملة في العالم، اقترحت الأمانة أن تسوى القيمة السنوية للمبالغ المقومة بالدولار وفقا لأسعار صرف سلة من العملات العالمية، تشمل على سبيل المثال اليورو واليّن والجنيه الاسترليني. |
(a) Removing compromised personnel from the security and justice sectors spares victims and others from having to deal with those who abused them when they seek State services to which they are entitled; | UN | (أ) إبعاد الأفراد المشتبه في سلوكياتهم من قطاعي الأمن والعدالة يوفر على الضحايا وغيرهم الاضطرار إلى التعامل مع أشخاص نكلوا بهم عندما يسعون إلى الحصول على خدمات الدولة التي يحق لهم الحصول عليها؛ |
The Obama administration, focused on the November presidential election, is not interested in having to deal with a major crisis in Syria in the coming months, and is preoccupied with the risk of being drawn into another military entanglement. Other actors, too, seem to prefer the apparently limited current crisis to the unknown alternatives. | News-Commentary | إن إدارة أوباما، التي تركز على انتخابات الرئاسة في نوفمبر/تشرين الثاني، غير راغبة في الاضطرار إلى التعامل مع أزمة كبيرة في سوريا في الأشهر المقبلة، وهي منشغلة بخطر الانجرار إلى ورطة عسكرية أخرى. ويبدو أن الجهات الفاعلة الأخرى أيضاً تفضل الأزمة الحالية المحدودة ظاهرياً على البدائل المجهولة. |
Delegates thus examined the way in which developing country SMEs could be assisted to face the double challenge of having insufficient supply and technological capacity to meet TNCs' standards and requirements, and of having to deal with inadequate transport infrastructure and high electricity costs, which heavily affected their competitiveness and production costs. | UN | ومن ثم، تناول المندوبون الطريقة التي يمكن بها مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية على مواجهة التحدي المزدوج المتمثل في عدم كفاية الإمدادات والقدرة التكنولوجية على النحو الذي يحقق معايير واشتراطات الشركات عَبر الوطنية، وفي الاضطرار إلى التعامل مع البنية التحتية غير الكافية فيما يتعلق بالنقل وارتفاع تكاليف الكهرباء، مما أثر بشدة في قدرتها التنافسية وفي تكاليف الإنتاج. |