ويكيبيديا

    "الاضطلاع بدور حيوي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a vital role in
        
    • play a crucial role in
        
    • play a vital part in
        
    46. The African Union continues to play a vital role in peacekeeping. UN 46 - ويواصل الاتحاد الأفريقي الاضطلاع بدور حيوي في حفظ السلام.
    In concluding my remarks, may I say that the United Nations has continued to play a vital role in the governance of the world's oceans and seas. UN وفي ملاحظاتي الختامية، أود أن أقول إن الأمم المتحدة تواصل الاضطلاع بدور حيوي في إدارة محيطات العالم وبحاره.
    UNDP continues to play a vital role in United Nations reform and support to other United Nations organizations. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاضطلاع بدور حيوي في إصلاح الأمم المتحدة وفي دعم مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    UNIFIL continues to play a crucial role in ensuring peace and stability in southern Lebanon, as well as full respect for the Blue Line by both Lebanon and Israel. UN وتواصل اليونيفيل الاضطلاع بدور حيوي في ضمان إحلال السلام والاستقرار في جنوب لبنان، وكذلك في كفالة احترام كل من لبنان وإسرائيل للخط الأزرق احتراما تاما.
    This vision included recognition of the critical role of partners and the conviction that UNHCR should play a vital part in providing expertise to define total refugee needs and in galvanizing all sources of aid to meet needs collectively. UN وقالت إن هذه الرؤية تشمل الاعتراف بالدور الحاسم الذي يقع على عاتق الشركاء والاقتناع بأنه ينبغي لمفوضية شؤون اللاجئين الاضطلاع بدور حيوي في توفير الخبرة لتحديد مجمل احتياجات اللاجئين وحشد جميع مصادر المساعدة لتلبية الاحتياجات بشكل جماعي.
    Essential support must be available to elder people in rural areas, as they continue to play a vital role in community life. UN ويجب توفير دعم أساسي للمسنين في المناطق الريفية، بالنظر إلى أنهم يواصلون الاضطلاع بدور حيوي في حياة المجتمع.
    In this context, MINUSTAH continued to play a vital role in maintaining overall security and stability. UN وفي هذا السياق، واصلت البعثة الاضطلاع بدور حيوي في الحفاظ على الأمن والاستقرار عموماً.
    21. It was noted that due to its composition the Conference on Disarmament can play a vital role in achieving nuclear disarmament in the 21st century. UN 21- ولوحظ أن تركيبة مؤتمر نزع السلاح تتيح له إمكانية الاضطلاع بدور حيوي في نزع السلاح النووي في القرن الحادي والعشرين.
    External assistance is still needed and continues to play a vital role in safeguarding the well-being of millions whose nutritional status and general health would otherwise be seriously compromised. UN ولا تزال هناك حاجة إلى مساعدة خارجية والاستمرار في الاضطلاع بدور حيوي في الحفاظ على رفاه الملايين الذين ستتعرض حالتهم التغذوية وصحتهم العامة بدون تلك المساعدة الخارجية إلى تدهور شديد.
    Civilian police officers working closely with the human rights component of MONUA continued to play a vital role in monitoring the neutrality and overall conduct of the Angolan National Police. UN وواصل رجال الشرطة المدنية الذين يعملون بالتعاون الوثيق مع عنصر حقوق اﻹنسان التابع للبعثة الاضطلاع بدور حيوي في رصد حياد الشرطة الوطنية اﻷنغولية وسلوكها العام.
    354. GEF continues to play a vital role in funding projects in a variety of environment-related issues. UN 354 - ويواصل مرفق البيئة العالمية الاضطلاع بدور حيوي في تمويل المشاريع في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالبيئة.
    Meanwhile, ONUMOZ continues to play a vital role in the peace process, which is of increasing importance as the elections draw nearer. UN وفي انتظار ذلك، ستواصل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق الاضطلاع بدور حيوي في عملية السلم، التي تتزايد أهميتها باقتراب موعد الانتخابات.
    The NGO community must continue to play a vital role in the current review process and in the ongoing planning for the full implementation of the Millennium Declaration. UN ويجب على أوساط المنظمات غير الحكومية أن تواصل الاضطلاع بدور حيوي في عملية الاستعراض الحالية وفي التخطيط الجاري من أجل تنفيذ إعلان الألفية بالكامل.
    He also stressed that the Group of 77 and China supported the implementation of the Habitat Agenda and continued to play a vital role in strengthening UN-Habitat as a fully-fledged United Nations programme. UN وشدد كذلك على أن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد تنفيذ جدول أعمال الموئل، وتواصل الاضطلاع بدور حيوي في تعزيز برنامج الأمم المتحدة للموئل - كبرنامج كامل الأهلية تابع للأمم المتحدة.
    13. If the United Nations is to continue to play a vital role in the century ahead, it is imperative that it benefit from the imagination and engage the support of the world’s people. UN ١٣ - إذا ما أريد استمرار اﻷمم المتحدة في الاضطلاع بدور حيوي في القرن المقبل، فإنه من المحتم أن تستفيد من سعة خيال شعوب العالم وتلتمس تأييدهم.
    As it has done for many years, in spite of the serious funding shortfalls, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East continues to play a vital role in providing essential relief services. UN ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، كعادتها منذ سنوات عديدة، وعلى الرغم مما تعانيه من قصور خطير في التمويل، تواصل الاضطلاع بدور حيوي في توفير خدمات الإغاثة الأساسية.
    However, we would urge that the Geneva-based Conference on Disarmament and other disarmament-related structures be kept intact and continue to play a vital role in serving disarmament negotiation processes and keeping the issue of disarmament at the centre of United Nations activities. UN غير أننا نحث على ضرورة عدم المساس بمؤتمر نزع السلاح القائم في جنيف وغيره من الهياكل المتصلة بنزع السلاح لتواصل الاضطلاع بدور حيوي في خدمة عمليات التفاوض بشأن نزع السلاح واﻹبقاء على قضية نزع السلاح في بؤرة الاهتمام في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    UNIFIL continues to play a crucial role in ensuring peace and stability in southern Lebanon, as well as full respect for the Blue Line by both Lebanon and Israel. UN وتواصل اليونيفيل الاضطلاع بدور حيوي في ضمان إحلال السلام والاستقرار في جنوب لبنان، وكذلك في كفالة احترام كل من لبنان وإسرائيل للخط الأزرق احتراما تاما.
    UNIFIL continues to play a crucial role in ensuring peace and stability in southern Lebanon, as well as full respect for the Blue Line by both parties. UN وتواصل القوة المؤقتة الاضطلاع بدور حيوي في مجال إحلال السلام وبسط الأمن في جنوب لبنان، وكذلك كفالة احترام الطرفين للخط الأزرق احتراما تاما.
    In districts and units where PNTL has resumed primary policing responsibilities, UNMIT police continued to play a crucial role in monitoring and tracking progress in the development of the institution while remaining available to provide advice and operational support (and, in extremis, to reassume interim law enforcement, if required and requested). UN وفي المقاطعات والوحدات التي استأنفت فيها الشرطة الوطنية مسؤولياتها الرئيسية في مجال حفظ الأمن، واصلت شرطة بعثة الأمم المتحدة الاضطلاع بدور حيوي في رصد وتتبع مدى التقدم المحرز في تطوير المؤسسة، وظلت في الوقت نفسه على استعداد لتقديم المشورة والدعم التنفيذي (وفي الحالات القصوى، الاضطلاع مرة أخرى وبصفة مؤقتة بمهام إنفاذ القانون عند الاقتضاء وحسب الطلب).
    On the basis of the role played by human rights defenders in the above situations and of numerous other reports, the Special Representative has identified several ways in which human rights defenders play a vital part in United Nations efforts to maintain and restore peace. UN 129- وانطلاقاً من الدور الذي يلعبه المدافعون عن حقوق الإنسان في الحالات المذكورة أعلاه وفي تقارير أخرى عديدة، فقد استشفت الممثلة الخاصة عدة طرائق يمكن من خلالها للمدافعين عن حقوق الإنسان الاضطلاع بدور حيوي في مساعي الأمم المتحدة لحفظ السلم واستعادته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد