ويكيبيديا

    "الاعتبار أوجه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • account the
        
    • account such
        
    All of this is made even worse when we take into account the existing serious shortcomings in preventive actions. UN وكل هذه الأمور تزداد سوءا عندما نأخذ في الاعتبار أوجه القصور الخطيرة الموجودة في الأعمال الوقائية.
    Financial aid did not bear fruit to the extent expected because it was at times ill-targeted and did not take into account the deficiencies in local absorptive capacity. UN ولم تحقق المعونة المالية الثمار المرجوة منها إلى الحد المتوقع لأنها كانت سيئة التوجيه أحيانا ولم تأخذ في الاعتبار أوجه القصور في طاقة الاستيعاب المحلية.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of member States to formulate and implement policies, strategies and programmes that take into account the synergies between agriculture and the environment with a view to fostering sustainable development in Africa. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تأخذ في الاعتبار أوجه التآزر بين الزراعة والبيئة بغية تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    However, the claimant provided limited evidence to support the quantum of his asserted income loss and therefore, the Panel recommends an award in respect of this loss after taking into account the evidentiary deficiencies. UN غير أن صاحب المطالبة قدم قدراً محدوداً من الأدلة لدعم مقدار خسارته للإيرادات المؤكدة وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه الخسارة على أن يوضع في الاعتبار أوجه القصور الإثباتية.
    These response tools will be upgraded and modified to take into account such technological advances and new opportunities as national and regional disaster preparedness capacities develop. UN وسيجري تحسين أدوات الاستجابة هذه وتغييرها لتأخذ في الاعتبار أوجه التقدم التكنولوجي والفرص الجديدة في وقت تتطور فيه القدرات الوطنية واﻹقليمية للتأهب للكوارث.
    Trade is a significant factor in the challenge of sustainable development, and trade rules need to take into account the vulnerabilities and the development needs of small States. UN تشكل التجارة عنصرا أساسيا في التحدي الذي تفرضه التنمية المستدامة. وينبغي أن تأخذ القواعد التجارية في الاعتبار أوجه ضعف الدول الصغيرة واحتياجاتها الإنمائية.
    The Advisory Committee stresses the need to ensure strict budgetary control and carefully planned programmes for supplementary funding, taking into account the uncertainties inherent in this funding concept. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة كفالة المراقبة الدقيقة للميزانية والتخطيط الدقيق لبرامج التمويل التكميلي، على أن تؤخذ في الاعتبار أوجه عدم التيقن الكامنة في هذا المفهوم التمويلي.
    Such collaboration should reflect a precautionary approach, taking into account the uncertainties in the information available and the related risks for people and resources. UN وينبغي أن يتبع في هذا التعاون نهج وقائي يأخذ في الاعتبار أوجه عدم اليقين في المعلومات المتاحة وما يتصل بذلك من مخاطر على الناس والموارد.
    HIV prevention, care, treatment and support programmes must take into account the particular vulnerabilities of migrants and mobile populations at each stage of the migration process. UN لا بد أن تأخذ الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والرعاية والعلاج وبرامج الدعم في الاعتبار أوجه الضعف الخاصة بالمهاجرين والسكان الرحل في كل مرحلة من مراحل الهجرة.
    - Policy to give attention to the agricultural sector as decent employment must take into account the differences between the death of a female head of household and a male head of household within the agricultural sector. UN ويجب على السياسات الرامية إلى إيلاء الاهتمام للعمل في القطاع الزراعي كعمل لائق أن تأخذ بعين الاعتبار أوجه الاختلاف بين وفاة ربة أو رب أسرة ما في القطاع الزراعي.
    Her delegation questioned the need for the additional posts, particularly taking into account the efficiencies expected following investments in information technology and the anticipated delegation of authority to the field. UN وقالت إن وفد بلدها يتساءل عن الحاجة إلى وظائف إضافية إذا أخذنا في الاعتبار أوجه الكفاءة المتوقعة بعد الاستثمارات الموظفة في تكنولوجيا المعلومات وما هو متوقع من تفويض للسلطات إلى الميدان.
    Improved national capacity for designing and implementing policies that take into account the interrelationships between agriculture and the environment, to be used in national sustainable development plans and strategies and other national plans and strategies to achieve food security and sustainable development UN تحسين القدرات الوطنية على وضع وتنفيذ السياسات التي تأخذ في الاعتبار أوجه الترابط بين الزراعة والبيئة، لاستخدامها في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وغيرها من الخطط والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة
    Having learned numerous bitter lessons, including the fact of two world wars in this century, the compelling need to create the United Nations to save succeeding generations from the scourge of war is more valid now than ever before, taking into account the rapid advances in military technology and the devastating effects of modern weaponry. UN بعد الدروس المريرة العديد المستفادة، بما في ذلك الحربان العالميتان في هذا القرن، أصبحت الحاجة ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ﻹنقاذ اﻷجيال المقبلة مــن ويلات الحرب، أكثر إلحاحا وصحة اﻵن مما كانت عليه من قبل، إذا أخذنا في الاعتبار أوجه التقــدم السريــع فــي التكنولوجيا العسكرية واﻵثار المدمرة لﻷسلحة الحديثة.
    As for the preparation of the draft Convention on Assignment in Receivables Financing, it was to be hoped that the work of the Commission on outstanding issues would be completed promptly and would take into account the uncertainties in different legal systems. UN أما بخصوص مشروع اتفاقية التمويل بحوالة الحق، أعرب عن اﻷمل في أن تنتهي أعمال لجنة القانون التجاري الدولي المتصلة بالمسائل المعلقة بسرعة وأن تأخذ في الاعتبار أوجه النقص القائمة في مختلف النظم القانونية.
    The Committee further proposes that a progress report on the implementation of the Convention, taking into account the concerns raised and observations made during the Committee's discussion, be submitted to the Committee before the end of 1997. UN ٩١٧ - وتقترح اللجنة أيضاً تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ الاتفاقية يأخذ في الاعتبار أوجه القلق التي جرى اﻹعراب عنها والملاحظات التي قدمت خلال مناقشات اللجنة، وتقديم هذا التقرير إلى اللجنة قبل نهاية عام ٧٩٩١.
    Under this subprogramme, ECA continued to pursue its objective of strengthening the capacity of member States to formulate and implement policies, strategies and programmes that take into account the synergies between agriculture and the environment with a view to fostering sustainable development in Africa. UN 34- في إطار هذا البرنامج الفرعي، واصلت اللجنة العمل على تحقيق هدفها المتمثل في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تضع في الاعتبار أوجه التآزر بين الزراعة والبيئة بغية تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    122. The Committee further proposes that a progress report on the implementation of the Convention, taking into account the concerns raised and observations made during the Committee's discussion, be submitted to the Committee before the end of 1997. UN ٢٢١- وتقترح اللجنة أيضاً تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ الاتفاقية يأخذ في الاعتبار أوجه القلق التي جرى اﻹعراب عنها والملاحظات التي قدمت خلال مناقشات اللجنة، وتقديم هذا التقرير إلى اللجنة قبل نهاية عام ٧٩٩١.
    30. Progress is needed in the definition and analysis of alternative macroeconomic scenarios, taking into account the relationships between energy integration, promotion of renewable energy and energy efficiency, with the aim of achieving true integration of the theme of the environment in the economic agenda. UN 30 - ومن الضروري إحراز تقدم في تحديد السيناريوهات البديلة للاقتصاد الكلي وتحليلها، على أن تؤخذ في الاعتبار أوجه الترابط بين التكامل في مجال الطاقة والتشجيع على استخدام الطاقات المتجددة وتوخي الكفاءة في استخدام الطاقة، في محاولة لتحقيق إدماج حقيقي لموضوع البيئة في جدول الأعمال الاقتصادي.
    These response tools will be upgraded and modified to take into account such technological advances and new opportunities as national and regional disaster preparedness capacities develop. UN وسيجري تحسين أدوات الاستجابة هذه وتغييرها لتأخذ في الاعتبار أوجه التقدم التكنولوجي والفرص الجديدة في وقت تتطور فيه القدرات الوطنية واﻹقليمية للتأهب للكوارث.
    These response tools will be upgraded and modified to take into account such technological advances and new opportunities as national and regional disaster preparedness capacities develop. UN وسيجري تحسين أدوات الاستجابة هذه وتغييرها لتأخذ في الاعتبار أوجه التقدم التكنولوجي والفرص الجديدة في وقت تتطور فيه القدرات الوطنية واﻹقليمية للتأهب للكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد