ويكيبيديا

    "الاعتبار الرئيسي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • primary consideration in
        
    • main consideration in
        
    • a primary consideration
        
    • central consideration in
        
    • primary consideration for
        
    • the paramount consideration
        
    • paramount consideration in
        
    Reaffirming that the best interests of the child and the juvenile must be a primary consideration in all decisions concerning the deprivation of their liberty, UN وإذ تؤكد من جديد أنه يتعين أن تكون مصالح الطفل والحدث هي الاعتبار الرئيسي في جميع القرارات المتعلقة بتجريدهم من حريتهم،
    The Advisory Committee reiterated its view that the primary consideration in authorizing air travel was whether face-to-face contact was necessary for the implementation of a mandate and that the Secretary-General should further prioritize travel requirements. UN وأوضح أن اللجنة تؤكد من جديد رأيها بأن الاعتبار الرئيسي في الإذن بالسفر الجوي هو ما إذا كان الاتصال وجها لوجه ضروري لتنفيذ الولاية، وأن على الأمين العام أن يواصل تحديد أولويات الاحتياجات إلى السفر.
    Reaffirming that the best interests of the child and the juvenile must be a primary consideration in all decisions concerning the deprivation of their liberty, UN وإذ تؤكد من جديد أنه يتعين أن تكون المصالح الفضلى للطفل والحدث هي الاعتبار الرئيسي في جميع القرارات المتعلقة بتجريدهم من حريتهم،
    At the same time, economic viability of projects must be the main consideration in the formulation of integrated programmes, so that scarce resources were not wasted on incomplete or stalled projects. UN وفي الوقت ذاته، فانه يجب أن تكون الاستدامة الاقتصادية للمشاريع هي الاعتبار الرئيسي في صوغ البرامج المتكاملة، لكي لا تهدر الموارد الشحيحة على مشاريع غير مكتملة أو متعثرة.
    Lastly, the report proposed steps for including disability in development policies and recommended that accessibility should be a central consideration in the emerging post-2015 development agenda. UN وأخيراً، يقترح التقرير خطوات لإدراج الإعاقة في السياسات الإنمائية، ويوصي بضرورة أن يكون الإدماج هو الاعتبار الرئيسي في خطة التنمية القادمة لما بعد عام 2015.
    The Committee also recommends that the State party ensure that the best interests of the child is the primary consideration for adoption and that preference is given to domestic adoption over intercountry adoption. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكون مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الرئيسي في عملية التبني وبتفضيل التبني محلياً على التبني الدولي.
    " It is stated under Article 101 of the Charter of the United Nations that the paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN " ويذكر في إطار المادة ١٠١ من ميثـاق اﻷمم المتحدة أن الاعتبار الرئيسي في توظيف الموظفين وفي تحديـد شروط الخدمـة سيكون ضـرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة.
    The primary consideration in this regard was to support the treatment of the economic development dimension of the information society, in close coordination and cooperation with other relevant international agencies. UN وكان الاعتبار الرئيسي في هذا الصدد هو دعم معالجة البعد الإنمائي الاقتصادي لمجتمع المعلومات، بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع الوكالات الدولية المختصة الأخرى.
    While the primary consideration in the selection of staff is the need to secure the highest standards of competence, integrity and efficiency, OHCHR will also pay due regard to recruiting and selecting individuals on as wide a geographical basis as possible. UN وفي حين أن الاعتبار الرئيسي في اختيار الموظفين هو الحاجة إلى كفالة أعلى معايير الجدارة والأمانة والكفاءة، سوف تولي المفوضية أيضاً الاعتبار الواجب إلى اختيار وتوظيف الأفراد على أوسع نطاق ممكن من التوزيع الجغرافي.
    While the primary consideration in the selection of staff is the need to secure the highest standards of competence, integrity and efficiency, OHCHR will also pay due regard to recruiting and selecting individuals on as wide a geographical basis as possible. UN وفي حين أن الاعتبار الرئيسي في اختيار الموظفين هو الحاجة إلى كفالة أعلى معايير الجدارة والأمانة والكفاءة، سوف تولي المفوضية الاعتبار الواجب إلى اختيار وتوظيف الأفراد على أوسع قدر ممكن من التوزيع الجغرافي.
    She also reiterated that while the primary consideration in the selection of staff is the need to secure the highest standards of competence, integrity and efficiency, OHCHR will also pay due regard to recruiting and selecting individuals on as wide a geographical basis as possible. UN وكررت أيضا التأكيد أنه ولئن كان الاعتبار الرئيسي في اختيار الموظفين هو ضرورة كفالة أعلى معايير الجدارة والنزاهة والكفاءة، فإن المفوضية ستولي أيضا الاعتبار الواجب لتوظيف واختيار الأفراد على أساس أكبر قدر ممكن من التوزيع الجغرافي.
    Bearing in mind the Convention on the Rights of the Child, emphasizing that the provisions of this Convention and other relevant human rights instruments must constitute the standard in the promotion and protection of the rights of the child, and reaffirming that the best interest of the child shall be the primary consideration in all actions concerning children, UN إذ تضع في اعتبارها اتفاقية حقوق الطفل، وإذ تؤكد على أن أحكام هذه الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان ذات العلاقة بالموضوع يجب أن تشكل المعيار الذي يُتخذ في تعزيز وحماية حقوق الطفل، وإذ تعيد تأكيد أن المصالح الفضلى للطفل يجب أن تكون هي الاعتبار الرئيسي في جميع التدابير المتعلقة بالطفل،
    Reaffirming that the best interest of the child must be a primary consideration in all decisions concerning deprivation of liberty, in particular that every child deprived of liberty shall be separated from adults, to the greatest extent feasible, unless it is considered in the child's best interest not to do so, UN وإذ تؤكد من جديد أنه يتعين أن تكون المصالح الفضلى للطفل هي الاعتبار الرئيسي في جميع القرارات المتعلقة بالحرمان من الحرية، وعلى وجه الخصوص أن يفصل كل طفل محروم من الحرية عن البالغين قدر المستطاع، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي غير ذلك،
    Bearing in mind the Convention on the Rights of the Child, emphasizing that its provisions and other relevant human rights instruments must constitute the standard in the promotion and protection of the rights of the child, and reaffirming that the best interests of the child shall be the primary consideration in all actions concerning children, UN إذ تضع في اعتبارها اتفاقية حقوق الطفل، وإذ تشدد على أن أحكام هذه الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع يجب أن تشكل المعيار الذي يتخذ في تعزيز وحماية حقوق الطفل، وإذ تؤكد من جديد أن المصالح الفضلى للطفل يجب أن تكون الاعتبار الرئيسي في جميع التدابير المتعلقة بالطفل،
    The primary consideration in selecting personnel for positions in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support remains that outlined in Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations: the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN يظل الاعتبار الرئيسي في اختيار الموظفين لمناصب في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني هو الاعتبار المبين في الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة: ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة.
    The Committee urges the State party to ensure that best interests of the child is the primary consideration in the allocation of resources, including international assistance, and to undertake awareness-raising among the public at large and professionals who work for and with children in this regard. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على أن تكون مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الرئيسي في تخصيص الموارد، بما في ذلك المساعدات الدولية، وبزيادة الوعي في أوساط عامة الجمهور والمهنيين الذين يعملون من أجل الأطفال ومعهم في هذا الصدد.
    While the primary consideration in the selection of staff is the need to secure the highest standards of competence, integrity and efficiency, OHCHR will also pay due regard to recruiting and selecting individuals on as wide a geographical basis as possible. UN وفي حين أن الاعتبار الرئيسي في اختيار الموظفين هو الحاجة إلى كفالة أعلى معايير الجدارة والأمانة والكفاءة، سوف تولي المفوضية الاعتبار الواجب إلى اختيار وتوظيف الأفراد على أوسع قدر ممكن من التوزيع الجغرافي.
    620. The Committee notes that the Code for Children and Adolescents stipulates that the principle of the best interests of the child, contained in article 3 of the Convention, is a primary consideration in all measures concerning children. UN 620- تلاحظ اللجنة أن قانون الأطفال والمراهقين ينص على أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى، الوارد في المادة 3 من الاتفاقية، يولى الاعتبار الرئيسي في جميع التدابير المتعلقة بالأطفال.
    However, the principle of such projects being country-driven should be the main consideration in developing projects at the country level. UN ولما كان مبدأ اعتماد هذه المشاريع مبدأ نابعا من البلدان. فينبغي أن يشكل الاعتبار الرئيسي في المشاريع الإنمائية على مستوى البلدان.
    A central consideration in South Africa's foreign policy is the commitment to the promotion, protection and fulfilment of human rights and fundamental freedoms and the advancement of democracy. UN ويتمثل الاعتبار الرئيسي في السياسة الخارجية لجنوب أفريقيا في الالتـزام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتهـا وإعمالها والنهوض بالديمقراطيـة.
    The primary consideration for selection for positions in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support is the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity, with due regard being paid to the importance of recruiting staff on as wide a geographical basis as possible, which is in accordance with Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations. UN الاعتبار الرئيسي في اختيار الموظفين لمناصب في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني هو ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة مع إيلاء الاعتبار الواجب لأهمية استقدام الموظفين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مما يتفق مع الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The principle of gender parity should be better incorporated in the institutional culture and staff rules as well as in recruitment strategies, policies, and procedures, bearing in mind that the paramount consideration in the employment of staff must be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN وينبغي إدراج مبدأ تكافؤ الجنسين بشكل أفضل في الثقافة المؤسسية، والنظام الإداري للموظفين وكذلك في الاستراتيجيات والسياسات والإجراءات المتعلقة بالاستقدام، مع مراعاة أن الاعتبار الرئيسي في تعيين الموظفين يجب أن يكون ضرورة كفالة أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنـزاهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد