ويكيبيديا

    "الاعتبار جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • account all
        
    • consideration all
        
    • account of all
        
    • light of all
        
    • mind all
        
    • considers all
        
    • all of
        
    • full account
        
    • consider all
        
    This new curriculum takes into account all aspects relevant to gender equality and makes equal provision for girls and boys. UN ويأخذ المنهج الجديد في الاعتبار جميع الجوانب ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين ويقرر مساواة في معاملة الفتية والفتيات.
    The Secretariat intended, as soon as possible, to issue modified criteria taking into account all suggestions made by Member States. UN وتعتزم الأمانة القيام بأسرع ما يمكن باصدار معايير معدلة تأخذ في الاعتبار جميع الاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء.
    We hope that the Court will take into account all of these points when formulating its decision on its jurisdiction in the case under discussion. UN ويحدونا الأمل أن تأخذ المحكمة في الاعتبار جميع هذه النقاط عندما تصدر قرارها بشأن اختصاصها في البت في القضية قيد النقاش.
    Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    In our view, that comprehensive framework for action takes account of all the multidimensional aspects of this serious problem, even if more time is required to study it. UN ونرى إن إطار العمل الشامل يأخذ بعين الاعتبار جميع الجوانب المتعددة الأبعاد لهذه الأزمة الخطيرة، حتى ولو كانت هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لدراسته.
    A more representative Security Council will take into account all our aspirations, and its decisions will command legitimacy. UN فمجلس الأمن الأكثر تمثيلا سيأخذ في الاعتبار جميع مطامحنا، وستكتسي قراراته الشرعية.
    Having taken into account all written information made available to it by the author of the communication, his counsel and the State party, UN وقد وضعت في الاعتبار جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها صاحب البلاغ ومحاميه والدولة الطرف،
    Having taken into account all written information made available to it by the author of the communication, his counsel and the State party, UN وقد وضعت في الاعتبار جميع المعلومات الخطية التي أتاحها لها صاحب البلاغ ومحاميه والدولة الطرف،
    And as I told all of you, and especially the Algerian Ambassador, the summary will take into account all proposals and all the views your foreign ministers or other higher-level officials express. UN وكما قلت للجميع، ولا سيما السفير الجزائري، فإن الملخص سيأخذ بعين الاعتبار جميع المقترحات والآراء التي عبر عنها وزراء الخارجية في دولكم أو غيرهم من المسؤولين على مستوى أعلى.
    The Administration believed that the study took into account all relevant risk factors. UN وتعتقد الإدارة أن الدراسة وضعت في الاعتبار جميع عوامل الخطر ذات الصلة بالموضوع.
    :: The trial length estimates presented in part one take into account all the improvements made subsequent to the conclusions of the Expert Group. UN :: وإن تقديرات طول المحاكمة التي وردت في الجزء الأول تأخذ في الاعتبار جميع التحسينات التي أدخلت في ضوء استنتاجات فريق الخبراء.
    He welcomed all critical opinions to be expressed during the debate on the contents and would take into account all the comments before the report was finalized. UN ورحب بجميع اﻵراء الناقدة التي أُعرب عنها خلال مناقشة محتويات التقرير وقال إنه سيضع في الاعتبار جميع التعليقات قبل وضع التقرير في صورته النهائية.
    Having taken into account all written information made available to it by the author of the communication, his counsel and the State party, UN وإذ أخذت في الاعتبار جميع المعلومات المتاحة لها كتابة من مقدم البلاغ ومحاميه والدولة الطرف،
    The draft was a starting point which took into account all views that he believed would be generally acceptable. UN وقال إن هذا المشروع يشكل نقطة بداية تأخذ في الاعتبار جميع الآراء التي يعتقد أنها مقبولة بصورة عامة.
    Having taken into account all written information made available to it by the author of the communication and her counsel, UN وأخذت في الاعتبار جميع المعلومات الخطية المقدمة إليها من صاحبة البلاغ ومحاميها،
    We need stricter monitoring of arms transfers, and we should spare no effort to achieve the adoption of an international convention on the arms trade which takes into account all aspects of this issue, including munitions. UN إننا بحاجة إلى رصد أكثر صرامة لعمليات نقل الأسلحة، وينبغي ألا ندخر وسعا في التوصل إلى اعتماد اتفاقية دولية بشأن الاتجار بالأسلحة تأخذ بعين الاعتبار جميع جوانب هذه المسألة، بما في ذلك الذخائر.
    Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات الكتابيـة التي أتاحهـا لهـا كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    Having taken into consideration all written information made available to it by the author and the State party, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومـات الكتابيـة التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    The award of such contracts is based on competitive solicitations and takes into consideration all costs related to the provision of such items. UN ويستند منح تلك العقود إلى التماس عروض تنافسية، ويأخذ في الاعتبار جميع التكاليف المتصلة بتوفير تلك الأصناف.
    We advocate an inclusive and focused approach which takes account of all the security concerns of its members. UN وندعو إلى اتباع نهج شامل ومركَّز يأخذ بعين الاعتبار جميع الشواغل الأمنية لأعضائها.
    7.1 The Human Rights Committee has considered the communication in the light of all the information made available to it by the parties, as provided under article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN 7-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ آخذة في الاعتبار جميع المعلومات التي قدمها الطرفان، وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    4. Also requests the Secretary-General, in this regard, to exercise flexibility in the application of desirable ranges in individual recruitment cases, bearing in mind all parts of the present resolution; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتوخى المرونة، في هذا الصدد، لدى تطبيق النطاقات المستصوبة في حالات التوظيف الفردية، آخذا بعين الاعتبار جميع أجزاء هذا القرار؛
    44. Proper water management implies integrated management that considers all parts of the water cycle. UN 44 - وإدارة المياه إدارة سليمة تعني ضمنا الإدارة المتكاملة التي تأخذ في الاعتبار جميع أجزاء الدورة المائية.
    Headquarters and missions did not take full account of assets already in stock when making the requisitions UN لم يأخذ المقر والبعثات في الاعتبار جميع الأصول الموجودة بالفعل في المخزون عند إصدار طلبات التوريد
    It was necessary to consider all of the existing entities and their respective areas of jurisdiction and whether the proposal of the Secretary-General would make it necessary to reconsider, reduce or even eliminate them altogether. UN ومن الضروري أن توضع في الاعتبار جميع الكيانات الموجودة حاليا ومجالات ولاية كل منها وما إذا كان اقتراح الأمين العام يجعل من اللازم إعادة النظر فيها، أو تخفيضها، أو حتى حذفها نهائيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد