ويكيبيديا

    "الاعتبار في إطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • account within the framework
        
    • account in
        
    • consideration in the framework
        
    • taken into consideration in
        
    In relation to the appointment of a specialist in the field of economic, social and cultural rights, working for the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, I can assure you that this question will be fully taken into account within the framework of the ongoing process of restructuring of the Centre for Human Rights, of which you are already informed. UN فيما يتعلق بتعيين اﻷخصائي في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي سيعمل مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإني أؤكد لكم أن هذه المسألة ستؤخذ في كامل الاعتبار في إطار العملية الجارية ﻹعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان، التي سبق أن أعلمتم بها.
    It trusted that the agreements regarding the economic and financial crisis that had been unanimously adopted at the Doha Review Conference would be taken into account within the framework of the Assembly's global response to that crisis. UN وقال إن وفده يثق في أن الاتفاقات بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية والتي جرى اعتمادها بتوافق الآراء في مؤتمر الدوحة الاستعراضي سوف تؤخذ في الاعتبار في إطار الاستجابة العالمية من الجمعية العامة إزاء الأزمة.
    Recalling further General Assembly resolution 45/166 of 18 December 1990, in which the Assembly welcomed the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and invited Governments to respect them and to take them into account within the framework of their national legislation and practice, UN وإذ تذكّر كذلك بقرار الجمعية العامة ٥٤/٦٦١ المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، الذي رحبت فيه الجمعية بالمبادئ اﻷساسية المتعلقة بدور المحامين وبالخطوط التوجيهية المتصلة بدور رجال النيابة، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ودعت فيه الحكومات إلى احترامها وأخذها في الاعتبار في إطار تشريعاتها وممارساتها الوطنية،
    The Russian Federation will draw practical conclusions from these inspections, which it will take into account in the negotiations. UN وسيستخلص الاتحاد الروسي النتائج العملية من هذه التفتيشات ويضعها في الاعتبار في إطار المفاوضات.
    Nevertheless, the Government of Bolivia reaffirmed the significance of the coca leaf as a cultural right, which was a matter that needed to be taken into consideration in the framework of future dialogue without prejudice. UN واستدرك قائلا إن حكومة بوليفيا تعيد تأكيد أهمية ورقة الكوكا بصفتها حقا ثقافيا، وهي مسألة ينبغي أخذها في الاعتبار في إطار أي حوار مقبل دون إصدار حكم مسبق.
    He did, however, acknowledge the criticisms that had been voiced, which would be taken into consideration in the range of ongoing court and other proceedings. UN وسلّم مع ذلك بالانتقادات التي أُبديت، والتي ستوضع في الاعتبار في إطار المحاكمات الجارية والإجراءات الأخرى.
    Recalling General Assembly resolution 45/166 of 18 December 1990, in which the Assembly welcomed the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, and invited Governments to respect them and to take them into account within the framework of their national legislation and practice, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٤/٦٦١ المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، الذي رحبت فيه الجمعية بالمبادئ اﻷساسية المتعلقة بدور المحامين وبالخطوط التوجيهية المتصلة بدور رجال النيابة، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ودعت فيه الحكومات إلى احترامها وأخذها في الاعتبار في إطار تشريعاتها وممارساتها الوطنية،
    Recalling also General Assembly resolution 45/166 of 18 December 1990, in which the Assembly welcomed the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and invited Governments to respect them and to take them into account within the framework of their national legislation and practice, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة ٤٥/١٦٦ المؤرخ في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، والذي رحبت فيه الجمعية العامة بالمبادئ اﻷساسية المتعلقة بدور المحامين وبالمبادئ التوجيهية المتصلة بدور رجال النيابة، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ودعت فيه الحكومات إلى احترامها وأخذها في الاعتبار في إطار تشريعاتها وممارساتها الوطنية،
    " Recalling also General Assembly resolution 45/166 of 18 December 1990, in which the Assembly welcomed the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and invited Governments to respect them and to take them into account within the framework of their national legislation and practice, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة ٤٥/١٦٦ المؤرخ في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ والذي رحبت فيه الجمعية العامة بالمبادئ اﻷساسية المتعلقة بدور المحامين وبالمبادئ التوجيهية المتصلة بدور القضاة التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ودعت فيه الحكومات إلى احترامها وأخذها في الاعتبار في إطار تشريعاتها وممارساتها الوطنية،
    Recalling General Assembly resolution 45/166 of 18 December 1990, in which the Assembly welcomed the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, and invited Governments to respect them and to take them into account within the framework of their national legislation and practice, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٤/٦٦١ المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، الذي رحبت فيه الجمعية بالمبادئ اﻷساسية المتعلقة بدور المحامين وبالخطوط التوجيهية المتصلة بدور رجال النيابة، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ودعت فيه الحكومات إلى احترامها وأخذها في الاعتبار في إطار تشريعاتها وممارساتها الوطنية،
    Recalling General Assembly resolution 45/166 of 18 December 1990, in which the Assembly welcomed the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, and invited Governments to respect them and to take them into account within the framework of their national legislation and practice, UN وإذ تذكِّر بقرار الجمعية العامة 45/166 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي رحبت فيه الجمعية بالمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين وبالمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أفراد النيابة، التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ودعت فيه الحكومات إلى احترام هذه المبادئ وأخذها في الاعتبار في إطار تشريعاتها وممارساتها الوطنية،
    Recalling General Assembly resolution 45/166 of 18 December 1990, in which the Assembly welcomed the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, and invited Governments to respect them and to take them into account within the framework of their national legislation and practice, UN وإذ تذكِّر بقرار الجمعية العامة 45/166 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي رحبت فيه الجمعية بالمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين وبالمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أفراد النيابة التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ودعت فيه الحكومات إلى احترام هذه المبادئ وأخذها في الاعتبار في إطار تشريعاتها وممارساتها الوطنية،
    Recalling General Assembly resolution 45/166 of 18 December 1990, in which the Assembly welcomed the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, and invited Governments to respect them and to take them into account within the framework of their national legislation and practice, UN وإذ تذكِّر بقرار الجمعية العامة 45/166 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي رحبت فيه الجمعية بالمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين وبالمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أفراد النيابة، التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ودعت فيه الحكومات إلى احترام هذه المبادئ وأخذها في الاعتبار في إطار تشريعاتها وممارساتها الوطنية،
    Recalling General Assembly resolution 45/166 of 18 December 1990, in which the Assembly welcomed the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, and invited Governments to respect them and to take them into account within the framework of their national legislation and practice, UN وإذ تذكِّر بقرار الجمعية العامة 45/166 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي رحبت فيه الجمعية بالمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين وبالمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أفراد النيابة، التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ودعت فيه الحكومات إلى احترام هذه المبادئ وأخذها في الاعتبار في إطار تشريعاتها وممارساتها الوطنية،
    Recalling General Assembly resolution 45/166 of 18 December 1990, in which the Assembly welcomed the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, and invited Governments to respect them and to take them into account within the framework of their national legislation and practice, UN وإذ تذكر بقرار الجمعية العامة 45/166 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي رحبت فيه الجمعية بالمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين وبالمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أفراد النيابة، التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ودعت فيه الحكومات إلى احترام هذه المبادئ وأخذها في الاعتبار في إطار تشريعاتها وممارساتها الوطنية،
    Recalling General Assembly resolution 45/166 of 18 December 1990, in which the Assembly welcomed the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, and invited Governments to respect them and to take them into account within the framework of their national legislation and practice, UN وإذ تذكر بقرار الجمعية العامة 45/166 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي رحبت فيه الجمعية بالمبادئ الأساسية بشأن دور المحامين وبالمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة، التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ودعت فيه الحكومات إلى احترام هذه المبادئ وأخذها في الاعتبار في إطار تشريعاتها وممارساتها الوطنية،
    Recalling General Assembly resolution 45/166 of 18 December 1990, in which the Assembly welcomed the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, and invited Governments to respect them and to take them into account within the framework of their national legislation and practice, UN وإذ تذكر بقرار الجمعية العامة 45/166 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي رحبت فيه الجمعية بالمبادئ الأساسية بشأن دور المحامين وبالمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة، التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ودعت فيه الحكومات إلى احترام هذه المبادئ وأخذها في الاعتبار في إطار تشريعاتها وممارساتها الوطنية،
    Recalling General Assembly resolution 45/166 of 18 December 1990, in which the Assembly welcomed the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, and invited Governments to respect them and to take them into account within the framework of their national legislation and practice, UN وإذ تذكر بقرار الجمعية العامة 45/166 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي رحبت فيه الجمعية بالمبادئ الأساسية بشأن دور المحامين وبالمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة، التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ودعت فيه الحكومات إلى احترام هذه المبادئ وأخذها في الاعتبار في إطار تشريعاتها وممارساتها الوطنية،
    The Committee should take those facts into account in its consideration of the financing of development. UN وإن وفده يشدد على أن تأخذ اللجنة الثانية هذه الحقائق بعين الاعتبار في إطار مداولاتها بشأن تمويل التنمية.
    Nevertheless, the Government of Bolivia reaffirmed the significance of the coca leaf as a cultural right, which was a matter that needed to be taken into consideration in the framework of future dialogue without prejudice. UN واستدرك قائلا إن حكومة بوليفيا تعيد تأكيد أهمية ورقة الكوكا بصفتها حقا ثقافيا، وهي مسألة ينبغي أخذها في الاعتبار في إطار أي حوار مقبل دون إصدار حكم مسبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد