Having taken into account all written information made available to it by the author of the communication, her counsel and the State party, | UN | وقد وضعت في الاعتبار كافة المعلومات المكتوبة التي قدمتها صاحبة الرسالة ومحاميها والدولة الطرف المعنية، |
In these forums Member States are able to ensure that the plan reflects the key programme areas enshrined in the budget and that it takes into account all the relevant legislative mandates. | UN | وفي هاتين اللجنتين، تستطيع الدول اﻷعضاء العمل على أن تعكس الخطة مجالات البرامج الرئيسية المتضمنة في الميزانية وأن تأخذ الخطة في الاعتبار كافة الولايات التشريعية ذات الصلة. |
The attention given to this subject by the General Assembly since 1993 and the increased attention to it on the part of the international community as a whole express awareness of the gravity of the mine problem, which must be dealt with comprehensively, while taking into account all the dimensions and aspects of the problem. | UN | ويكشف اهتمام الجمعية العامة بمتابــعة هذا الموضوع منذ عام ١٩٩٣، واﻷهمية المتزايدة التي يــوليها لها المجتمع الدولي ككل، مدى اﻹحساس بخطورة مشكلة اﻷلغام التي تستوجب التعامل معها بشكل شامل يأخذ في الاعتبار كافة زوايا وأبعاد المشكلة. |
108. A draft enactment relating to mutual benefit societies is being prepared by the Government and takes into account all the concerns of groups marginalized by the present social security system. | UN | ٨٠١- تعكف الحكومة على إعداد نص بشأن التعاضديات يأخذ في الاعتبار كافة شواغل الفئات المهمشة في النظام الحالي للضمان الاجتماعي. |
In the light of progress achieved, the 2007 Presidents of the Conference will review the assignments of the coordinators, as and when appropriate, taking into consideration all relevant views and proposals and the prospects for future work. | UN | وسيقوم رؤساء مؤتمر عام 2007، على ضوء التقدم المحرز، بإعادة النظر في المهام المعهودة للمنسقين حسب الاقتضاء آخذين في الاعتبار كافة الآراء والاقتراحات ذات الصلة والتوقعات المتصلة بالأعمال القادمة. |
The Government of my country believes that the peace process in the Middle East is based on a comprehensive percept that takes into account all the political, economic and social aspects which must be addressed in an analogous and harmonious manner in order for us to reach the comprehensive solution we all desire. | UN | إن حكومة بـــلادي تعتقـــد أن عملية السلام في منطقة الشرق اﻷوسط تستند الــى تصور شامل يأخذ بعين الاعتبار كافة الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي لا مناص من تناولها بطريقة متوازية ومتناسقة حتى نبلغ الحل الشامل الذي ننشده جميعا. |
In recent weeks we have issued a draft decision, CD/1870, and then a revised version of that decision, CD/1870/Rev.1, which took into account all the issues raised with us by all delegations. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة، أصدرنا مشروع مقرر يرد في الوثيقة CD/1870، وبعد ذلك صيغة منقحة من ذلك المقرر ترد في الوثيقة CD/1870/Rev.1، أخذت في الاعتبار كافة القضايا التي أثارتها معنا جميع الوفود. |
62. The Secretary-General had reviewed the OIOS report and evaluated its recommendations and the responses of the staff members concerned, taking into account all the circumstances of the case. | UN | 62 - وأضافت أن الأمين العام استعرض تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية وقيَّم توصياته وردود الموظفين المعنيين، آخذا في الاعتبار كافة ملابسات القضية. |
1.4 If " traveller data systems " are maintained at all border points, do these systems incorporate information of a watch list nature? If such is the case, is the information in question updated regularly, taking into account all the relevant sources? | UN | 1-4 في حال وجود ' نظم لبيانات المسافرين` في جميع النقاط الحدودية، هل تشمل تلك النظم معلومات من قبيل قائمة الرصد؟ وإذا كان الأمركذلك، هل تُستكمل تلك المعلومات بشكل منتظم، بحيث تأخد في الاعتبار كافة المصادر ذات الصلة؟ |
399. The Committee recommends that the State party’s next periodic report, due on 29 June 1999, be a comprehensive report, taking into account all requests for specific information listed above and all the points raised in consideration of the report. | UN | ٩٩٣- وتوصي اللجنة بأن يكون تقرير الدولة الطرف الدوري المقبل، المطلوب تقديمه في ٩٢ حزيران/ يونيه ٩٩٩١، تقريراً شاملاً يأخذ في الاعتبار كافة الطلبات الواردة أعلاه للحصول على معلومات محددة وجميع النقاط المثارة خلال النظر في التقرير. |
Multilateral approaches to the nuclear fuel cycle should take into account all technical, legal, political and economic aspects of those issues and any relevant decisions should be made by consensus taking into account the interests of all States parties without prejudice to the inalienable right of each State party to develop a full national fuel cycle as provided under article IV of the Treaty. | UN | وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن تأخذ النُهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي في الاعتبار كافة الجوانب التقنية والقانونية والسياسية والاقتصادية لهذه المسائل، كما ينبغي أن تُتخذ بالإجماع أية قرارات ذات صلة مع مراعاة مصالح جميع الدول الأطراف دون الإخلال بالحق الغير قابل للتصرف لكل دولة في تطوير دورة وقود وطنية كاملة حسبما تنص عليه المادة الرابعة من المعاهدة. |
In our view, the Middle East peace process should be based on an all-embracing perspective that takes into account all the economic, political and social aspects which should be dealt with in a well-balanced harmonious manner, especially that the achievement of the comprehensive settlement we all aspire after still faces obstacles that have to be dealt with wisely and firmly. | UN | إننا نعتقد أن عمليـــة السـلام في منطقـــة الشرق اﻷوسط تستند الى تصور شامل يأخــذ بعين الاعتبار كافة الجوانب السياسيــــة والاقتصادية والاجتماعية، التي لا مناص مـــن تناولهـــا بطريقة متوازية ومتناسقة، خاصة وأن بلـــوغ الحل الشامل الذي ننشده جميعا ما زالت تعترضـــه عدة عراقيل لا بد من مواجهتها بكامل الحكمـة والحـــزم. |
The way we see the ad hoc committee is that it will take into account all the different proposals that have come forward from all over the world, whether it be from the Canberra Commission, the Stimson Center, the Pugwash Committee, from members of the Conference on Disarmament, concerning a programme of action for the elimination of nuclear weapons, and this is what we feel the ad hoc committee must address. | UN | والطريقة التي ننظر بها إلى اللجنة المخصصة هي أنها لجنة ستأخذ في الاعتبار كافة المقترحات المختلفة التي قُدمت من جميع أرجاء العالم، سواء من لجنة كانبيرا، أو من مركز ستيمسون، أو من لجنة بوغواش، أو من أعضاء مؤتمر نزع السلاح، أي برنامج عمل إزالة اﻷسلحة النووية، وهذا في رأينا ما يجب أن تتناوله اللجنة المخصصة. |
Recalling its resolution 36/4 of 20 March 1992, in which it emphasized the need to adopt an approach for the advancement of women that takes into account all stages of life, so as to identify measures that respond to women's needs,Official Records of the Economic and Social Council, 1992, Supplement No. 4 (E/1992/24), chap. I.C. | UN | إذ تشير إلى قرارها ٦٣/٤ المؤرخ ٠٢ آذار/مارس ٢٩٩١، الذي أكدت فيه على الحاجة إلى اعتماد نهج للنهوض بالمرأة يأخذ في الاعتبار كافة مراحل الحياة، كي يتسنى بذلك تحديد التدابير التي تستجيب لاحتياجات المرأة)٨١(، |
101. National Commission for Human Rights (KOMNAS HAM): legislation should be drafted and enacted promptly which would guarantee the independence of all activities of the Commission by taking into account all the Principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (the so-called “Paris Principles”, adopted by the General Assembly in its resolution 48/134 of 20 December 1993). | UN | 100- اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان: لا بد من صياغة تشريع وسنه على الفور لضمان استقلالية كافة أنشطة اللجنة، على أن تؤخذ في الاعتبار كافة المبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية التي تعمل لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (ما يسمى " مبادئ باريس " التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993). |
When expressing the result of an evaluation, there are two main methods that can be followed: 1) creating an integrating indicator taking into account all the above mentioned aspects, or 2) finding a method for combining different factors and data on an areal basis (e.g. using maps for the illustration of the spatial distribution of the different factors and putting these maps together with GIS techniques). | UN | 16- وهناك طريقتان رئيسيتان يمكن اتباعهما عند الإفصاح عن نتائج تقييم ما، هما: 1) وضع مؤشر متكامل مع الأخذ في الاعتبار كافة الجوانب المذكورة أعلاه، أو 2) استحداث طريقة للجمع بين مختلف العوامل والبيانات على أساس المنطقة (كاستخدام الخرائط لتوضيح التوزيع المكاني لمختلف العوامل والجمع بين هذه الخرائط والتقنيات المعنية بنظام المعلومات الجغرافية). |
We commend the Transitional National Unity Government for preparing the road map and the National Assembly for adopting it and urge for its implementation by organizing free, transparent and credible Presidential and Parliamentary elections and the adoption of a comprehensive approach taking into consideration all the dimensions of this crisis. | UN | 5 - نثني على حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية لإعدادها خارطة طريق والمجلس الوطني لاعتماده إياها، ونحث على تنفيذها من خلال تنظيم انتخابات رئاسية وبرلمانية حرة وشفافة وذات مصداقية وتبني نهج شامل مع الأخذ بعين الاعتبار كافة أبعاد الأزمة. |
Ibid. It was suggested that any future work should take into consideration all forms of electronic commerce, including both structured and unstructured message formats, as well as the impact of the rapid growth of the Internet and its interface with the EDI process. | UN | واقتُرح أن يأخذ كل عمل يضطلع به مستقبلاً في الاعتبار كافة أشكال التجارة الالكترونية، بما في ذلك أشكال الرسائل المنظمة وغير المنظمة على حد سواء فضلاً عن أثر النمو السريع لشبكة إنترنت ووصلها بعملية التبادل اﻹلكتروني للبيانات)٤٧(. |