ويكيبيديا

    "الاعتبار مبادئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • account the principles
        
    • mind the principles
        
    • consideration the principles
        
    • mind principles
        
    • account principles of
        
    It is encouraging to note that the new guidelines take into account the principles of results-based management. UN ومن المشجع ملاحظة أن المبادئ التوجيهية الجديدة تأخذ في الاعتبار مبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    The Council's membership should be expanded taking into account the principles of democracy, equity and accountability. UN لا بد من توسيع عضوية المجلس آخذين في الاعتبار مبادئ الديمقراطية والإنصاف والمساءلة.
    Any new formulas for attaining the Committee's objectives must take into account the principles of the United Nations and the resolutions relevant to each case. UN ويجب أن تأخذ أية صيغ جديدة لتحقيق أهداف اللجنة في الاعتبار مبادئ الأمم المتحدة والقرارات التي تنطبق على كل حالة.
    Benin had implemented a de facto moratorium, which had led it to vote as it had, while bearing in mind the principles of the Charter of the United Nations and of international law. UN وأضاف أن ذلك هو ما حدد الطريقة التي صوتت بها بنن، واضعة في الاعتبار مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    To that end, the Peacebuilding Commission must work to reinforce stability and the rule of law in fragile and conflict-affected countries, bearing in mind the principles of national ownership, partnership and mutual accountability. UN ولتحقيق هذا الهدف، يتعين على لجنة بناء السلام أن تعمل من أجل تعزيز الاستقرار وسيادة القانون في البلدان الهشة والمتأثرة بالنزاع، آخذة في الاعتبار مبادئ الملكية الوطنية، والشراكة والمساءلة المتبادلة.
    The Meeting, also, reiterated the OIC's stance in support of the principle of the United Nations reform, including the expansion of the Security Council's membership, in accordance with the relevant UNGA resolutions, and taking into consideration the principles of sovereign equality of all States and the need to ensure equitable geographic distribution. UN كما جدد الاجتماع موقف منظمة المؤتمر الإسلامي المؤيد لمبدأ إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس الأمن وفقا لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومع الأخذ في الاعتبار مبادئ المساواة في السيادة بين جميع الدول وضرورة ضمان التوزيع الجغرافي العادل.
    It is also essential to reaffirm that both the expansion and reform aspects of the Security Council, including its decision-making processes and procedures, should be examined as integral parts of a common package, taking into account the principles of sovereign equality of States, equitable geographic distribution and the need for transparency, accountability and democratization. UN ومن الضروري أيضا أن نؤكد من جديد أن جوانب توسيع وإصلاح مجلس اﻷمن، بما في ذلك عمليات وإجراءات صنع القرار في المجلس، ينبغي أن تبحث بوصفها أجزاء متكاملة من صفقة عامة تأخذ في الاعتبار مبادئ المساواة في السيادة بين الدول، والتوزيع الجغرافي العادل، والحاجة الى الشفافية، والمساءلة، ونشر الديمقراطية.
    Coordination among all the parties involved, including humanitarian actors, was essential, and must take into account the principles of action of each party. UN وأضاف أن التنسيق فيما بين جميع الأطراف المعنية، بما فيها ذوو الأدوار الإنسانية، أمر ضروري ويجب أن تؤخذ فيه في الاعتبار مبادئ العمل الخاصة بكل طرف.
    The State of Qatar also stresses the importance of taking effective measures to contribute to strengthening international peace and security, taking into account the principles of the right of States to acquire the means of self-defence, the sovereignty of States and non-interference in their internal affairs. UN وتؤكد دولة قطر على أهمية اتخاذ تدابير فعّالة تسهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين، مع الأخذ في الاعتبار مبادئ حق الدول في اقتناء وسائل الدفاع عن النفس وسيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Both the reform and expansion of the Security Council must take into account the principles of the sovereign equality of Member States, equitable geographical distribution, accountability, democratization and transparency in the working methods and procedures of the Security Council, including its decision-making process. UN وينبغي أن تأخذ عملية إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيعه في الاعتبار مبادئ المساواة في السيادة بين الدول اﻷعضاء، والتوزيع الجغرافي العادل، والمساءلة، وإرساء الديمقراطية، والشفافية في أساليب وإجراءات عمل مجلس اﻷمن، بما في ذلك عملية اتخاذ القرارات.
    302. Special efforts should be made to bring the existing legislation fully into line with the provisions of the Convention and thereby take into account the principles of non-discrimination, the best interests of the child, and respect for the views of the child, as in the case of labour legislation. UN ٣٠٢ - وينبغي بذل جهود خاصة لجعل التشريعات القائمة متفقة تماما مع أحكام الاتفاقية وبذلك تؤخذ في الاعتبار مبادئ عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلي واحترام آراء اﻷطفال، كما في حالة تشريعات العمل.
    The State of Qatar also stresses the importance of taking effective measures to contribute to strengthening international peace and security, while taking into account the principles of the right of States to self-defence, sovereignty and non-interference in their internal affairs and bearing in mind the specificities of every State with regard to security and defence. UN كما تؤكد دولة قطر على أهمية اتخاذ تدابير فعالة تسهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين مع الأخذ في الاعتبار مبادئ حق الدول في اقتناء وسائل الدفاع عن النفس وسيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية والنظر إلى خصوصية كل دولة فيما يتعلق بالأمن والدفاع.
    6. Partnerships are of a voluntary, " self-organizing " nature; they are based on mutual respect and shared responsibility of the partners involved, taking into account the principles of the Rio Declaration on Environment and Development and the values expressed in the United Nations Millennium Declaration. UN 6 - إن الشراكات للتنمية المستدامة هي ذات طابع طوعي وذات " تنظيم ذاتي " . وتقوم على الاحترام المتبادل بين الشركاء المعنيين وتقاسمهم المسؤولية، مع الأخذ في الاعتبار مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية والقيم التي جرى التعبير عنها في إعلان الألفية.
    Bearing in mind the principles and objectives of the OIC Charter calling for a consolidation of solidarity and the spirit of Islamic brotherhood among member-States, UN إذ يأخذ في الاعتبار مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الداعية إلى تعزيز التضامن وروح الأخوة الإسلامية بين الدول الأعضاء،
    Specialized agencies, particularly those with field-level offices, should keep in mind the principles and recommendations of the Committee in defining their work programmes. UN وينبغي للوكالات المتخصصة، ولا سيما تلك التي لها مكاتب على المستوى الميداني، أن تأخذ في الاعتبار مبادئ وتوصيات اللجنة لدى تحديد برامج عملها.
    Specialized agencies, particularly those with field-level offices, should keep in mind the principles and recommendations of the Committee in defining their work programmes. UN وينبغي للوكالات المتخصصة، ولا سيما تلك التي لها مكاتب على المستوى الميداني، أن تأخذ في الاعتبار مبادئ وتوصيات اللجنة لدى تحديد برامج عملها.
    The Committee encourages the State party to increase the number of places available in residential facilities, while giving increased attention to alternatives to placement in residential facilities, in particular foster family care services, bearing in mind the principles and provisions of the Convention, especially the best interests of the child. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة عدد الأماكن المتاحة في مرافق الإقامة، مع إيلاء مزيد من الاهتمام لبدائل الإلحاق في المرافق الداخلية، وعلى وجه خاص، تشجيع خدمات رعاية الأسر الحاضنة، آخذة في الاعتبار مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما مصالح الطفل الفضلى.
    Hence, the Community of Portuguese-Speaking Countries was constituted in the light of the values of peace, democracy, rule of law, human rights, development and social justice, bearing in mind the principles of sovereign equality of States, non-interference in their internal affairs and respect for their territorial integrity. UN ومن ثم فإن مجموعة البلــدان الناطقة بالبرتغالية قــــد تأسست في ضوء قيـــم السلام، والديمقراطية، وحكــــم القانون، وحقوق اﻹنســان، والتنميــة والعدالة الاجتماعيــــة، وهــي تأخذ في الاعتبار مبادئ المسـاواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل فـــي شؤونها الداخليـــة واحتــرام سلامتها اﻹقليمية.
    (b) Accelerate the process of reform of the juvenile justice system, of its penal law and procedural penal law, taking into consideration the principles of the Convention; UN (ب) أن تعجل بعملية إصلاح نظام قضاء الأحداث، وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية فيها، آخذة في الاعتبار مبادئ الاتفاقية؛
    We will work to change unsustainable patterns of production and consumption, bearing in mind principles, including the principle that, in view of different contributions to global and environmental degradation, States have common but differentiated responsibilities. UN وسنعمل على تغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك، واضعين في الاعتبار مبادئ منها المبدأ القائل إنه بالنظر إلى اختلاف الإسهامات في التدهور العالمي والبيئي، تتحمل الدول مسؤوليات مشتركة وإن كانت مختلفة.
    Norway reiterates its support for early negotiations on a forward-looking arms trade treaty, taking into account principles of international humanitarian law and human rights. UN وتؤكد النرويج مجدداً دعمها لإجراء مفاوضات مبكرة حول معاهدة استشرافية لتجارة الأسلحة، تأخذ في الاعتبار مبادئ القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد