Distance education must, however, take into account the various constraints that women may face. | UN | إلا أن التعلم عن بعد يجب أن يأخذ بعين الاعتبار مختلف العقبات التي قد تواجهها المرأة. |
The Chairman briefed the press on the outcome of the Committee's discussion, taking into account the various views of the members of the Committee. | UN | وأحاط رئيس اللجنة الصحافة بنتائج مناقشة اللجنة آخذا في الاعتبار مختلف آراء أعضائها. |
Model legislation must take into account the different legal systems of recipient and requesting States. | UN | ويجب أن يأخذ التشريع النموذجي بعين الاعتبار مختلف النظم القانونية في الدول المتلقية والدول الطالبة. |
With regard to the time element referred to in this provision, the draft articles would have to take into account the different periods in which the obligation was established, operated and produced its effects; the question of the source of the obligation was connected to the first period. | UN | ففيما يتعلق بعنصر الزمن المشار إليه في هذا الحكم، سيتعين أن تأخذ مشاريع المواد في الاعتبار مختلف فترات نشوء الالتزام وسريانه وآثاره؛ ومسألة مصدر الالتزام تتصل بالفترة الأولى. |
A landscape approach takes into account different areas of the natural and human, and urban and rural landscape, which are interconnected and driven by common processes. | UN | ويأخذ نهج المناظر الطبيعية في الاعتبار مختلف الجوانب الطبيعية والبشرية الحضرية والريفية للمنظر الطبيعي، وهي جوانب مترابطة فيما بينها وتتأثر بنفس العمليات. |
The Council used its own criteria and took into account various submissions and proposals, and made recommendations to the Minister of Arts and Culture for his consideration. | UN | واستخدم المجلس معاييره الخاصة وأخذ في الاعتبار مختلف التقارير والمقترحات، ثم قدم توصيات إلى وزير الفنون والثقافة لينظر فيها. |
Its use must be promoted in a manner that fully takes into account the various elements of nuclear proliferation, safety and security. | UN | واستخدام الطاقة النووية يجب تشجيعه على نحو يأخذ تماما بعين الاعتبار مختلف عناصر الانتشار النووي والسلامة والأمن. |
Different labour-market policies therefore need to take into account the various stages of the economic cycle, as well as different types of joblessness. | UN | ولذا فإن سياسات سوق العمل تحتاج إلى أن تأخذ في الاعتبار مختلف مراحل الدورة الاقتصادية، فضلا عن مختلف أنواع البطالة. |
Human rights considerations can be introduced into development assistance interventions in two ways: first, by ensuring that these interventions take explicitly into account the various facets involved in a rights-based approach to development. | UN | ويمكن الأخذ باعتبارات حقوق الإنسان في عمليات التدخل للمساعدة الإنمائية، وذلك بطريقتين: أولاهما، ضمان أن تأخذ تلك العمليات في الاعتبار مختلف الجوانب التي ينطوي عليها نهج التنمية القائم على الحقوق. |
The discussion being held today during the consideration of the Agenda for Development should take into account the various elements I have raised here. | UN | إن المناقشة التي تجري اليوم أثناء النظر في خطة للتنمية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار مختلف العناصر التي أثرتها هنا. |
It was also considered useful to investigate further and expand the general conclusions concerning the omnipresence of principles of general international law against which the lex specialis rule applied, taking into account the different views expressed in the Study Group on the subject. | UN | واعتبر أيضاً أنه من المفيد مواصلة دراسة وتوسيع نطاق الاستنتاجات العامة المتعلقة بانتشار مبادئ القانون الدولي العام التي تطبق في وجهها قاعدة التخصيص، على أن توضع في الاعتبار مختلف الآراء التي أُعرب عنها في فريق الدراسة حول هذا الموضوع. |
In his view, the Committee should set priorities, taking into account the different levels of development among the Non-Self-Governing Territories. | UN | وأردف قائلا إنه يرى أنه يتعين على اللجنة أن تحدد أولويات، آخذة في الاعتبار مختلف مستويات التنمية بين اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
(ii) Establish the economic value of volunteering to help to highlight one important aspect of its overall contribution to society and thereby assist in the development of informed policies which take into account the different levels of participation of women and men, youth and older people in different fields of volunteering. | UN | ' 2` تحديد القيمة الاقتصادية للتطوع بغية المساعدة على إبراز جانب هام من إسهامه العام لفائدة المجتمع، ومن ثمة المساعدة على رسم سياسات واعية تأخذ في الاعتبار مختلف مستويات مشاركة النساء والرجال والشباب والمسنين في مختلف ميادين التطوع؛ |
Having failed to find any evidence to support OHRM's assumption, the Inspectors believe that different cost estimates ought to have been prepared, taking into account different mobility scenarios. | UN | وبعد أن تبين للمفتشَيْن عدم وجود ما يدعم افتراض المكتب فإنهما يعتقدان أنه كان ينبغي إعداد تقديرات أخرى للتكاليف تأخذ في الاعتبار مختلف سيناريوهات التنقل. |
Having failed to find any evidence to support OHRM's assumption, the Inspectors believe that different cost estimates ought to have been prepared, taking into account different mobility scenarios. | UN | وبعد أن تبين للمفتشَيْن عدم وجود ما يدعم افتراض المكتب فإنهما يعتقدان أنه كان ينبغي إعداد تقديرات أخرى للتكاليف تأخذ في الاعتبار مختلف سيناريوهات التنقل. |
For example, are criteria flexible enough to take into account different debt situations, in particular the budgetary burden of debt? Moreover, in following the methodology required for debt sustainability analysis, social and human development factors should be evaluated, and consideration needs to be given to the problems that debtor countries face in practice. | UN | فمثلا، هل المعايير مرنة بما فيه الكفاية لتضع في الاعتبار مختلف حالات الديون، ولا سيما عبء الديون في إطار الميزانية؟ وعلاوة على ذلك، ينبغي عند اتباع المنهجية اللازمة لتحليل استدامة الديون، تقييم عوامل التنمية البشرية ، كما أن هناك حاجة إلى النظر في المشاكل التي تواجه البلدان المدينة عمليا. |
The importance of promoting the role of the United Nations is constantly becoming more obvious against the background of current developments of both global and regional processes where the concentration of collective efforts and the adoption of decisions that take into account various interests are required. | UN | وما برحت تزداد وضوحا دوما أهمية تعزيز دور الأمم المتحدة إزاء خلفية التطورات الراهنة الإقليمية والعالمية، حيث يتطلب الأمر تركيز الجهود الجماعية واتخاذ قرارات تأخذ في الاعتبار مختلف المصالح. |
The Secretary-General also stated that a task force with representation from the United Nations and UNDP and OPS had been established to review the procedures to be put in place for the incorporation of OPS as a semi-autonomous entity into the above-mentioned Department, taking into account various conditions enumerated by the Secretary-General which would have to be met in order for OPS to operate efficiently and cost-effectively. | UN | كما ذكر اﻷمين العام أنه قد تم إنشاء فرقة عمل تضم ممثلين من اﻷمم المتحدة ومكتب خدمات المشاريع لاستعراض اﻹجراءات التي ستنفذ ﻹدماج مكتب خدمات المشاريع بوصفه كيانا شبه مستقل في اﻹدارة السالفة الذكر، على أن تؤخذ بعين الاعتبار مختلف الشروط التي أوردها اﻷمين العام والتي سيتعين الوفاء بها لكي يعمل مكتب خدمات المشاريع بصورة كفؤة وفعالة من حيث التكلفة. |
23. In El Salvador, the United Nations system has assisted in the dialogue between the Government and civil society regarding the proposals for the process of transformation and reconstruction, which takes into consideration various post-conflict issues. | UN | 23 - وفي السلفادور، ساعدت منظومة الأمم المتحدة في الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن مقترحات لعمليات التحول والتعمير، تأخذ في الاعتبار مختلف مسائل ما بعد الصراع. |
It took into consideration the different historical, political, socio-cultural, religious and economic contexts of the region and sought to balance rights and responsibilities. | UN | وأخذت بعين الاعتبار مختلف السياقات التاريخية والسياسية والاجتماعية والثقافية والدينية والاقتصادية للمنطقة، وسعت لتحقيق التوازن بين الحقوق والمسؤوليات. |
It had requested the Working Group to prepare the Commission's conclusions on the topic of unilateral acts of States, taking into consideration the various views expressed, the draft Guiding Principles drawn up by the Special Rapporteur and its previous work on the topic. | UN | وقد طلبت من الفريق العامل أن يقوم بإعداد استنتاجات اللجنة بشأن موضوع الأفعال الانفرادية من جانب الدول، على أن يأخذ في الاعتبار مختلف الآراء التي تم التعبير عنها، ومشروع المبادئ التوجيهية التي أعدها المقرر الخاص، وعملها السابق بشأن الموضوع. |
" (g) Measures to secure the avoidance of the use of nuclear weapons, the prevention of nuclear war and related objectives, where possible through international agreement, bearing in mind various proposals designed to secure these objectives and in accordance with paragraphs 57 and 58 of the Final Document, and thereby to ensure that the survival of mankind is not endangered; | UN | " )ز( تدابير لتأمين تجنب استخدام اﻷسلحة النووية، ومنع الحرب النووية وما يتصل بذلك من أهداف، عن طريق عقد اتفاق دولي حيثما أمكن، يأخذ في الاعتبار مختلف المقترحات الرامية إلى ضمان هذه اﻷهداف، ووفقا للفقرتين ٥٧ و ٥٨ من الوثيقة الختامية، وبذلك يكفل عدم تعريض بقاء البشرية للخطر؛ |
(c) The Board shall determine the eligibility criteria, bearing in mind varying circumstances with regard to the title and residency status of the claimants, for the inclusion of damages and losses caused in the Register of Damage with an established causal link to the construction of the wall; | UN | (ج)يحدد المجلس معايير الاستحقاق، آخذا في الاعتبار مختلف الظروف المتعلقة بسند الملكية ووضع إقامة مقدميها لإدراج الأضرار والخسائر الناشئة في سجل الأضرار ذات العلاقة السببية الثابتة بتشييد الجدار؛ |
Where no such decision had been made, the Secretariat was requested to conduct its work bearing in mind the various views and concerns expressed in the course of the deliberations of the Working Group. | UN | وفي الحالات التي لم يتم فيها اتخاذ أي قرار، طلب إلى الأمانة المضي بعملها واضعة في الاعتبار مختلف الآراء والشواغل التي جرى التعبير عنها أثناء مداولات الفريق العامل. |