43. Slovakia encouraged the authorities to investigate attacks against human rights defenders and civil society representatives and expressed concern at the situation of women. | UN | 43- وشجعت سلوفاكيا السلطات على التحقيق في الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني، وأعربت عن قلقها بشأن وضع المرأة. |
attacks against human rights defenders and persons participating in peaceful demonstrations should be promptly investigated and the perpetrators disciplined or punished as required. | UN | ينبغي التحقيق على الفور في الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان والأشخاص المشاركين في مظاهرات سلمية واتخاذ تدابير تأديبية أو جزائية بحق مرتكبي هذه الاعتداءات حسبما يقتضي الأمر. |
20. According to Human Rights First (HRF & FL), attacks against human rights defenders in Guatemala are alarmingly frequent. | UN | 20- ووفقاً لما ذكرته منظمة حقوق الإنسان أولاً، تتواتر الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان في غواتيمالا تواتراً ينذر بالخطر. |
K. Attacks on Human Rights Defenders and the media | UN | كاف - الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان ووسائط الإعلام |
99. Norway noted Sri Lanka's 2008 pledge to investigate Attacks on Human Rights Defenders and expressed concern over lack of progress in this area. | UN | 99- وأشارت النرويج إلى وعد سري لانكا في عام 2008 بالتحقيق في الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان وأعربت عن القلق من عدم إحراز تقدُّم في هذا المجال. |
25. According to The Informal UPR Coalition, there is an escalation of assaults on human rights defenders. | UN | 25- ووفقاً للائتلاف غير الرسمي للاستعراض الدوري الشامل، تتصاعد الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان. |
In that report, the Secretary-General emphasized the continuing deterioration of public security, the persistence of a culture of impunity, and a worsening climate of intimidation that includes attacks against human rights defenders, journalists and social and political activists. | UN | فقد أكد الأمين العام في ذلك التقرير التدهور المستمر لحالة الأمن العام، واستمرار ثقافة الإفلات من العقاب وتدهور مناخ التخويف الذي يشمل الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والناشطين الاجتماعيين والسياسيين. |
36. OHCHR-Bolivia indicated that in 2008 there was an increase in the number of attacks against human rights defenders. | UN | 36- أشار مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوليفيا إلى أنه في عام 2008 ازداد عدد الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Norway drew attention, inter alia, to the number and intensity of attacks against human rights defenders as reported by the Special Representative of the Secretary-General and asked about further steps to ensure a reduction in the Attacks on Human Rights Defenders and to bring the perpetrators of such attacks to justice, and recommended that such steps be taken. | UN | 77- واسترعت النرويج الانتباه إلى جملة أمور من بينها عدد وكثافة الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان وفقاً لما ذكرته الممثلة الخاصة للأمين العام، وسألت عن الخطوات الأخرى لضمان الحدّ من الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان وإحالة مرتكبي هذه الاعتداءات إلى العدالة، وأوصت باتخاذ هذه الخطوات. |
The number of attacks against human rights defenders has increased and basically doubled in the last five years with an average of one attack against defenders every other day (para. 23). | UN | تزايد عدد الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان بل وتضاعف هذا العدد في الخمس سنوات الأخيرة ليصل إلى اعتداء كل يومين (الفقرة 23). |
Among these, the new Unit on Human Rights of the Criminal Investigation Division of the National Civil Police established in January 2008 and the Body for the Analysis of attacks against human rights defenders (para. 70). | UN | ومن بين هذه المبادرات إنشاء وحدة جديدة معنية بحقوق الإنسان في قسم التحقيقات الجنائية التابع للشرطة المدنية الوطنية في كانون الثاني/يناير 2008 وهيئة تحليل الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان (الفقرة 70). |
attacks against human rights defenders during the civil war would have been covered by the statute of limitations or the General Amnesty (Consolidation of the Peace) Act. | UN | وقال إن قانون التقادم أو قانون العفو العام (توطيد السلم) سيشمل الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان خلال الحرب الأهلية. |
In the context of the Observatory for the Protection of Human Rights Defenders -- a joint programme run by the Federation and the World Organization against Torture -- he wished to draw the Committee's attention to the problem of attacks against human rights defenders who cooperated with the Committee and, in general, were present in many States parties to the Covenant. | UN | 65- وفي سياق مرصد مراقبة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان - وهو برنامج مشترك يديره الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب - وجّه انتباه اللجنة إلى مشكلة الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يتعاونون مع اللجنة والذين يوجدون بصورة عامة في العديد من الدول الأطراف في العهد. |
39. FL/CIDDH reported that a significant number of attacks against human rights defenders occurred in the period preceding the elections that were scheduled in 2005 and that, while the situation had improved in recent years, most of the attacks against defenders remained unpunished. | UN | 39- أفاد الخط الأمامي/ائتلاف كوت ديفوار للمدافعين عن حقوق الإنسان أن عدداً كبيراً من الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان وقعت في الفترة التي سبقت الانتخابات التي كان من المقرر تنظيمها في عام 2005 وأنه على الرغم من تحسن الوضع في السنوات الأخيرة، فإن معظم الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان ظلت دون عقاب(99). |
The State party reiterated that, in 2008, the Office for Analysis of Attacks on Human Rights Defenders became operational under ministerial agreement No. 103-2008. | UN | وكررت اللجنة أن مكتب تحليل الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان باشر أعماله في عام 2008، بموجب الاتفاق الوزاري رقم 103-2008. |
The State party reiterated that, in 2008, the Office for Analysis of Attacks on Human Rights Defenders became operational under ministerial agreement No. 103-2008. | UN | وكررت اللجنة أن مكتب تحليل الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان باشر أعماله في عام 2008، بموجب الاتفاق الوزاري رقم 103-2008. |
Ireland cited the reported 98 per cent impunity rate for Attacks on Human Rights Defenders and recommended that Guatemala combat impunity for such attacks, by effectively investigating all allegations and by prosecuting those responsible. | UN | 41- وأشارت آيرلندا إلى معدل الإفلات من العقاب على الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان البالغ 98 في المائة، حسبما أوردته التقارير، وأوصت بأن تكافح غواتيمالا الإفلات من العقاب على هذه الاعتداءات، وذلك بالتحقيق الفعال في كل الادعاءات ومقاضاة المسؤولين عن ارتكاب هذه الأفعال. |
It also referred to concerns raised by the reported escalation in the number of assaults on human rights defenders, with the targets reportedly being campaigners for the rights of sexual minorities, activists against human trafficking, and members of non-governmental organizations and journalists investigating corruption and crime, as well as their family members. | UN | وأشارت أيضاً إلى المخاوف التي أثارتها المعلومات الواردة عن تنامي الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان ويُزعم أن المستهدفين هم المدافعون عن حقوق الأقليات الجنسية، والناشطون في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، وأعضاء المنظمات غير الحكومية والصحفيون الذين يحققون في قضايا الفساد والجريمة، إلى جانب أفراد أسرهم. |
92. To ensure that all assaults on human rights defenders, journalists and members of their families are properly investigated and that perpetrators are brought to justice (Netherlands); | UN | 92- ضمان التحقيق المناسب في جميع الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وأفراد أسرهم، وتقديم الجناة إلى العدالة (هولندا)؛ |
High level of attacks against defenders (throughout the report). | UN | ارتفاع مستوى الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان (في كل أجزاء التقرير). |