She noted that doctors were excellent witnesses in cases of sexual abuse or rape, but were sometimes reluctant to testify for a variety of reasons. | UN | ولاحظت أن الأطباء أفضل شاهد على حالات الاعتداء الجنسي أو الاغتصاب، غير أنهم يعزفون أحيانا عن الشهادة لأسباب مختلفة. |
Under a protocol implemented for cases of sexual abuse or rape, information and assistance are provided without the need for victims to give an account of the facts. | UN | وبموجب بروتوكول يُطبّق على قضايا الاعتداء الجنسي أو الاغتصاب، يتلقى الضحايا المعلومات والمساعدة دون أن يضطروا إلى سرد الوقائع. |
In this context, it is important that governmental regulations and policies allow adolescents to access sexual and reproductive health services according to their evolving capacities and without mandatory parental consent, which can form a barrier to their willingness to report sexual abuse or seek health care. | UN | وفي هذا السياق، من المهم أن تتيح التشريعات والسياسات الحكومية للمراهقين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وفقاً لقدراتهم، ودون موافقة إلزامية من الآباء، وهو ما يمكن أن يشكل حاجزاً أمام رغبتهم في الإبلاغ عن الاعتداء الجنسي أو طلب الرعاية الصحية. |
Retaliation took gender-specific forms such as sexual assault or rape. | UN | ويتخذ الانتقام أشكالا جنسانية مثل الاعتداء الجنسي أو الاغتصاب. |
This exclusion is particularly problematic in cases involving sexual assault or other forms of gender-based violence, in which the complaining witness may provide key evidence necessary for a conviction. | UN | وهذا الإقصاء يكون إشكاليا بوجه خاص في حالات الاعتداء الجنسي أو غيره من أشكال العنف الجنساني، حيث يمكن لشهادة المدعي أن تتيح أدلة أساسية ضرورية للإدانة. |
Approximately 20 per cent of the callers are counselled about sexual or physical abuse. | UN | ويتلق زهاء ٢٠ في المائة من الذين يتصلون تليفونيا بشأن الاعتداء الجنسي أو البدني. |
Under Lebanese law, persons subjecting children to sexual aggression or physical harm were liable to prosecution. | UN | ويتعرض الأشخاص الذين يمارسون الاعتداء الجنسي أو الأذى الجسدي على الأطفال للمحاكمة بموجب القانون في لبنان. |
In some countries, especially in Africa, sexual abuse or harassment and school-based discrimination create a hostile environment where girls are discouraged from receiving an education. | UN | وفي بعض البلدان، وخاصة في أفريقيا، يؤدي الاعتداء الجنسي أو المضايقة الجنسية أو التمييز في المدرس إلى خلق بيئة عدائية تُرغّب البنت عن التعليم. |
Watching pornography together with children, watching children do something sexual with each other, taking photos of their bodies or just looking at their bodies in a sexual way are also forms of sexual abuse or exploitation. | UN | فمشاهدة مواد إباحية مع أطفال، ومشاهدة أطفال وهم يمارسون أفعالا جنسية مع بعضهم، والتقاط صور فوتوغرافية لأجسادهم أو مجرد النظر إلى أجسادهم بطرق جنسية، كل ذلك أشكال من الاعتداء الجنسي أو الاستغلال الجنسي. |
Children's Houses are new facilities designed to provide comprehensive assistance, care and treatment for children who are victims of sexual abuse or violence or who have witnessed domestic violence and abuse. | UN | كذلك فإن `بيوت الأطفال` هي منشآت جديدة ترمي إلى تقديم مساعدة ورعاية ومعالجة شاملة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي أو العنف أو الذين شهدوا عنفاً منزلياً وإساءة معاملة. |
Village Courts must not and cannot hear cases of serious abuse, family violence or sexual abuse or violence. | UN | :: يجب ألا تنظر محاكم القرى، بل لا يمكنها أن تنظر، في قضايا الاعتداء الخطير، أو العنف العائلي، أو الاعتداء الجنسي أو العنف الجنسي. |
These include: children separated from their parents; custody and adoption cases; children in conflict with the law; child victims of physical violence, sexual abuse or other violent crimes; asylum-seeking and refugee children; and children who have been the victims of armed conflict and emergencies. | UN | وتشمل هذه الحالات ما يلي: الأطفال المنفصلون عن آبائهم؛ وحالات الحضانة والتبني؛ والأطفال المخالفون للقانون؛ والأطفال ضحايا العنف البدني أو الاعتداء الجنسي أو غير ذلك من الجرائم العنيفة؛ وملتمسو اللجوء واللاجئون الأطفال؛ والأطفال ضحايا النـزاعات المسلحة وحالات الطوارئ. |
- The victims of sexual violence for commercial purposes have certain common features in their life histories and characteristics: early entry into the labour market, an offer to make more money, family breakdown, experiences of sexual abuse or sexual relations at an early age; | UN | - اشتراك ضحايا العنف الجنسي التجاري في قصص الحياة والسمات: دخل مؤقت في سوق العمل، عرض لزيادة الدخل، تفكك أسري، تجارب في الاعتداء الجنسي أو في العلاقات الجنسية القصيرة |
Campaigns had been launched in conjunction with the Ministry of Justice to provide information on various facets of behaviour and attitude that might prevent sexual abuse or permit its detection, and to equip young persons with skills designed to avoid situations that might put them at risk. | UN | وأُطلقت حملات في وقت واحد مع وزارة العدل لتوفير المعلومات عن مختلف أوجه السلوك والمواقف التي يمكن بها منع الاعتداء الجنسي أو تيسير كشفه، ولتزويد الشباب بمهارات مصممة لتفادي الأحوال التي قد تعرضهم للخطر. |
However, the fact remains that even one case of sexual abuse or sexual exploitation is one too many and that zero tolerance must remain the goal through a policy of constant monitoring and vigilance by senior leadership in the field and at Headquarters. | UN | ويبقى حقيقة أن حتى حالة واحدة من الاعتداء الجنسي أو الاستغلال الجنسي تعتبر أكثر مما ينبغي، وأن عدم التسامح إطلاقاً يجب أن يظل الهدف المنشود من خلال اتباع القيادات العليا في الميدان والمقر سياسة استمرار الرصد والتيقظ. |
However, she points out that in order for the latter offences to be asserted, further elements need to be proved, in addition to those necessary for rape, sexual assault or sexual violence. | UN | ومع ذلك، تشير السيدة هامبسون إلى أنه بغية إثبات الجرائم الأخيرة، ينبغي إثبات عناصر أخرى إلى جانب العناصر اللازمة لإثبات الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي أو العنف الجنسي. |
In order for the act to come within one of these categories, further elements need to be proved, in addition to those necessary for rape, sexual assault or sexual violence. | UN | ولكي يندرج مثل ذلك الفعل في إحدى هذه الفئات، ينبغي إثبات أركان أخرى للجريمة، بالإضافة إلى الأركان اللازمة لإثبات الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي أو العنف الجنسي. |
The team is specifically activated to provide immediate assistance or support to victims of sexual assault or rape involving UNMIL personnel, and works closely with the resident Office of Internal Oversight Services investigator. | UN | ويعمل الفريق تحديداً لتقديم المساعدة الفورية أو الدعم الفوري لضحايا الاعتداء الجنسي أو الاغتصاب الجنسي الذي تورط فيه العاملون في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ويعمل عن كثب مع المحقق المقيم لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Working children are not responsible for any financial costs incurred in their medical examination; they may be young victims of domestic violence or violence in the workplace or may be subjected to forms of harassment, sexual assault or rape. | UN | ولا يتحمل الطفل العامل أي نفقات مالية مقابل الكشف الطبي الذي يجرى عليه، باعتبار أن هؤلاء الأطفال الأحداث هم من ضحايا العنف المنزلي أو العنف في موقع العمل الذي يعمل فيه ويتعرض لأشكال من التحرش أو الاعتداء الجنسي أو الاغتصاب. |
That study found that 51 per cent of Canadian women experienced at least one incident of sexual or physical assault after the age of 16. | UN | ووجدت هذه الدراسة أن 51 في المائة من النساء الكنديات يتعرضن لحادث واحد على الأقل من الاعتداء الجنسي أو البدني بعد سن 16 عاما. |
Consider amending the legislation on abortion in order to, as a first step, take into account situations where pregnancy is the result of sexual aggression or incest or when the pregnant woman is in danger, and assure women of their rights to safe medical and reproductive health care (Sweden); | UN | 117-30 النظر في تعديل التشريعات المتعلقة بالإجهاض بهدف القيام، كخطوة أولى، بمراعاة الحالات التي يكون فيها الحمل نتيجة الاعتداء الجنسي أو سفاح المحارم أو عندما تكون المرأة الحامل في خطر، وضمان حق المرأة في الخدمات الطبية والرعاية الصحية الإنجابية (السويد)؛ |
The core issue for the United States of America had always been the forcible recruitment of very young children in local armed conflicts around the world, where they might be maimed, killed, exposed to drugs and alcohol, sexually abused or brutalized in many ways. | UN | ومضى يقول إن القضية الجوهرية كانت دائماً بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية هي التجنيد الإجباري للأطفال الصغار في المنازعات المسلحة المحلية في جميع أنحاء العالم حيث يتعرضون للتشويه أو القتل أو تعاطي المخدرات والكحول أو الاعتداء الجنسي أو المعاملة الوحشية بأشكال متعددة. |