We are now equally concerned about the threats to peace and security resulting from factors other than armed aggression. | UN | ويساورنا الآن القلق أيضاً بسبب التهديدات التي تستهدف السلم والأمن من عوامل غير الاعتداء المسلح. |
That law had been adopted to counter the threat of foreign armed aggression. | UN | وهذا القانون معتمد لمواجهة تهديد الاعتداء المسلح الأجنبي. |
armed aggression against the Democratic Republic of the Congo | UN | الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية |
We are further concerned about the armed attack that took place yesterday against Mr. Petar Miletić, a member of Parliament. | UN | وما يزيد من قلقنا على الوضع هو الاعتداء المسلح صباح الأمس الاثنين على النائب بيتر مليتش. |
The commission of the original armed attack must be considered to be the defining moment. | UN | ويجب أن يعتبر تنفيذ الاعتداء المسلح الأصلي مرحلة حاسمة في هذا الصدد. |
armed aggression against the Democratic Republic of the Congo | UN | الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية |
armed aggression against the Democratic Republic of the Congo | UN | الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية |
A debate on the alleged armed aggression against the Democratic Republic of the Congo is totally inopportune and disruptive and should therefore be rejected. | UN | إن إجراء مناقشة بشأن الاعتداء المسلح المزعوم ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية هي فكرة هدامة ولا محل لها على اﻹطلاق وبالتالي ينبغي رفضها. |
44. The armed aggression characterized by various acts committed by the aggressors is a violation erga omnes, attributable to all. | UN | ٤٤ - إن الاعتداء المسلح المتميز بأفعال متنوعة ارتكبها المعتدون يشكل انتهاكا لالتزام قِبل الجميع ومفروض على الجميع. |
armed aggression against the Democratic Republic of the Congo | UN | 20 - الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية |
170. armed aggression against the Democratic Republic of the Congo | UN | ١٧٠ - الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية |
170. armed aggression against the Democratic Republic of the Congo. | UN | ١٧٠ - الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Now the immediate task of the Government of the Republic of Nagorny Karabakh is the liquidation of the hitherto insurmountable destructive consequences of the armed aggression by Azerbaijan against Nagorny Karabakh and the creation of conditions of normal life for the people. | UN | والمهمة العاجلة التي ينبغي الآن لحكومة جمهورية ناغورني كاراباخ القيام بها هي محـو الآثار المدمرة التي لا سبيل إلى التغلب عليها حتى اليوم والناجمة عن الاعتداء المسلح الذي شنته أذربيجان على ناغورني كاراباخ، وتهيئة ظروف عيش طبيعية. |
armed aggression against the Democratic Republic of the Congo [167] | UN | الاعتداء المسلح ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية ]١٦٧[ |
4. armed aggression against the Democratic Republic of the Congo [167] | UN | ٤ - الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية ]١٦٧[ |
4. armed aggression against the Democratic Republic of the Congo [167] | UN | ٤ - الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية ]١٦٧[ |
Yet, neither the ICJ nor the ICTY dealt with the issue of an armed attack. | UN | ولكن لم يعالج أي منهما مسألة الاعتداء المسلح. |
The United Nations is founded on the idea that security involves much more than military defence against threats of armed attack. | UN | وتقوم اﻷمم المتحدة على أساس فكرة أن اﻷمن ينطوي على أكثر من الدفاع العسكري ضد تهديدات الاعتداء المسلح. |
Any acts taken thereafter by the victim of the armed attack must be seen as falling within the general scope of the exercise of the same right of self-defence, in response to the same armed attack. | UN | ويجب النظر إلى أي تدابير تتخذها ضحية الاعتداء المسلح بصفتها تدابير تدخل في الإطار العام لممارسة نفس حق الدفاع عن النفس ردا على نفس الاعتداء المسلح. |
Short of an explicit decree by the Council to desist from any further use of force, the State acting in self-defence retains its right to proceed with the forcible measures that it has chosen to pursue in response to the armed attack. | UN | وما لم يتخذ المجلس قرارا صريحا بالإعراض عن أي استعمال للمزيد من القوة، تحفظ الدولة المتصرفة دفاعا عن النفس حقها في المضي في اتخاذ التدابير القسرية التي وقع عليها اختيارها ردا على الاعتداء المسلح. |
In a Resolution on SelfDefence, adopted by the Institut de Droit International in Santiago de Chile in 2007, it is stated: " An armed attack triggering the right of self-defence must be of a certain degree of gravity. | UN | وجاء في قرار بشأن الدفاع عن النفس اتخذه معهد القانون الدولي في سانتياغو دي شيلي عام 2007 ما يلي: " يجب أن يكون الاعتداء المسلح الذي ينشأ عنه حق الدفاع عن النفس على قدر معين من الجسامة. |
It was applied in the case of offences of theft with particularly aggravating circumstances such as armed assault leading to loss of life. | UN | وهي تُطبﱠق في حالات جرائم السرقة ذات الظروف المشددة بوجه خاص، مثل الاعتداء المسلح الذي يؤدي إلى فقدان الحياة. |