ويكيبيديا

    "الاعتراضات الأولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • preliminary objections
        
    The Court had already disposed of the issue of preliminary objections raised by the respondent in its 2009 judgment. UN وقد فصلت المحكمة بالفعل في مسألة الاعتراضات الأولية التي أثارها المدعى عليه في حكمها الصادر في عام 2009.
    By the same Order, the Tribunal fixed the time limits for the filing of preliminary objections and of the written pleadings. UN وبموجب الأمر نفسه، حددت المحكمة المهل الزمنية اللازمة لتقديم الاعتراضات الأولية والمرافعات الخطية.
    The Court thus upheld Colombia's preliminary objections to its jurisdiction only insofar as they concerned sovereignty over the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina. UN ومن ثم، لم تؤكد المحكمة الاعتراضات الأولية لكولومبيا على اختصاص المحكمة إلا بالنسبة لاختصاصها فيما يتعلق بمسألة السيادة على جزر سان أندريس وبروفيدينسيا وسانتا كاتالينا.
    In the letter, Belgium refers to, and paraphrases, paragraph 85 of Switzerland's preliminary objections. UN في الرسالة، تشير بلجيكا إلى الفقرة 85 من الاعتراضات الأولية لسويسرا وتعيد سبكها.
    However, it goes without saying that only the original text of paragraph 85 of the preliminary objections conveys Switzerland's unwavering position. UN لكن من نافلة القول إن موقف سويسرا الثابت لا يحمله سوى النص الأصلي للفقرة 85 من الاعتراضات الأولية.
    The International Court of Justice had made reference to the draft articles in its judgment on the preliminary objections in the case concerning Ahmadou Sadio Diallo, which could be interpreted as a sign of positive recognition. UN غير أن محكمة العدل الدولية قد أشارت إلى مشاريع المواد في حكمها بشأن الاعتراضات الأولية في قضية احمدو صاديو ديالو، مما يمكن اعتباره دليلا على التقدير الإيجابي.
    To this end, it has amended articles 79 and 80 of the Rules in order to speed up consideration of preliminary objections and to clarify the conditions for dealing with counter-claims. UN ولهذه الغاية، عدلت المادتين 79 و 80 من نظامها الأساسي، في سبيل تسريع النظر في الاعتراضات الأولية وتوضيح الشروط لمواجهة الادعاءات المضادة.
    We note that the cases referred to the Court are growing in factual and legal complexity, as have the several phases of the process, which may include preliminary objections or requests for the indication of provisional measures. UN ونلاحظ أن القضايا المعروضة على المحكمة تزداد تعقيدا من ناحية الوقائع كما من الناحية القانونية وكذلك المراحل المختلفة للعملية التي يمكن أن تشمل الاعتراضات الأولية أو طلبات باتخاذ تدابير تحفظية.
    Interlocutory appeals could only be taken on a handful of enumerated issues, such as preliminary objections relating to jurisdiction under Rule 72. UN ولم يكن من الممكن تلقي استئنافات تمهيدية إلا فيما يتعلق بقلة قليلة من مسائل معددة، من قبيل الاعتراضات الأولية المتعلقة بالاختصاص القضائي بموجب القاعدة 72.
    The Rules applicable until 1972 had given the Court wide discretion in treating preliminary objections, providing that the objection might be joined to the merits of the application, which had resulted in cases with extensive pleadings on the same issue at both the preliminary objections phase and the merits phase. UN وأن اللائحة الواجبة التطبيق حتى عام 1972 قد منحت المحكمة سلطة تقديرية واسعة في معالجة الاعتراضات الأولية، التي تنص على إمكانية ضم الاعتراض إلى وقائع الطلب، مما أسفر عن قضايا تخللتها مرافعات مطولة بشأن نفس المسألة في كل من مرحلة الاعتراضات الأولية ومرحلة النظر في الوقائع.
    With that compressing of the timeline, the Court could swiftly identify those cases in which issues of jurisdiction and admissibility arose and could thus factor the additional stage of hearings on preliminary objections into its annual strategic planning. UN وأضافت أنه يمكن للمحكمة، بعد تقليص الفترة الزمنية، أن تحدد على وجه السرعة القضايا التي يمكن أن تنشأ فيها مسائل الاختصاص والمقبولية وبذلك يمكنها إدراج المرحلة الإضافية لجلسات الاستماع بشأن الاعتراضات الأولية في تخطيطها الاستراتيجي السنوي.
    As the Court had declined to remove the case from its docket on the basis of a claimed manifest lack of jurisdiction, the Democratic Republic of the Congo had had another opportunity at the preliminary objections phase to identify the basis of jurisdiction. UN وذكرت أنه كان لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية فرصة أخرى في مرحلة الاعتراضات الأولية لتحديد أساس الاختصاص لأن المحكمة قد رفضت رفع القضية من قائمة الدعاوى المعروضة عليها على أساس الزعم بعدم اختصاص واضح.
    Further to a new request of the parties, the President of the Special Chamber extended the time limit for making preliminary objections until 1 January 2006, by Order dated 16 December 2003. UN وإلحاقا بطلب جديد من الطرفين، مدد رئيس الغرفة الخاصة الحد الزمني لتقديم الاعتراضات الأولية إلى 1 كانون الثاني/يناير 2006، بموجب الأمر المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    By Order dated 29 December 2005, the Special Chamber extended once again the time limit for making preliminary objections until 1 January 2008. UN وبموجب أمر مؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، مددت الغرفة الخاصة مرة أخرى الحد الزمني لتقديم الاعتراضات الأولية إلى غاية 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Further to a new request of the parties, the President of the Special Chamber extended the time limit for making preliminary objections until 1 January 2006, by Order dated 16 December 2003. UN وإلحاقا بطلب جديد من الطرفين، مدد رئيس الدائرة الخاصة الحد الزمني لتقديم الاعتراضات الأولية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006، بموجب الأمر المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    By Order dated 29 December 2005, the Special Chamber extended the time limit for making preliminary objections until 1 January 2008 and maintained the rights of the parties to revive the proceedings at any time. UN وبالأمر المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، مددت الدائرة الخاصة الحد الزمني لتقديم الاعتراضات الأولية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2008 وصانت حق الطرفين في إعادة تحريك الإجراءات في أي وقت.
    By its order of 29 December 2005, the Chamber had extended the time limit for making preliminary objections until 1 January 2008. UN وبموجب مرسومها المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، مددت الغرفة الأجل النهائي المحدد لتقديم الاعتراضات الأولية بشأن القضية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    The Special Rapporteur has since been informed that in view of certain preliminary objections taken by the petitioners' counsel, the Court has further adjourned hearing to 26 and 27 June 2000. UN وأُبلغ المقرر الخاص منذ ذلك الوقت بأن المحكمة أرجأت مرة أخرى جلسة الاستماع إلى 26 و27 حزيران/يونيه 2000 بسبب بعض الاعتراضات الأولية التي أبداها محامي مقدمي الطلب.
    The submission of preliminary objections, in many of the cases, will lead to two separate sets of proceedings, each involving the submission of written pleadings and the holding of oral hearings leading to separate judgements, thereby further affecting the Court's caseload. UN ويسفر تقديم الاعتراضات الأولية في كثير من القضايا عن مجموعتين مستقلتين من الإجراءات، تشتمل كل منهما على تقديم مرافعات مكتوبة وعقد جلسات استماع تنتهي بإصدار حكمين مستقلين، الأمر الذي يؤثر بدوره على عدد القضايا المعروضة على المحكمة.
    The submission of preliminary objections, in many of the cases, will lead to two separate sets of proceedings, each involving the submission of written pleadings and the holding of oral hearings leading to separate judgments, thereby further affecting the Court's caseload. UN ويسفر تقديم الاعتراضات الأولية في كثير من الدعاوى عن مجموعتين مستقلتين من الإجراءات، تشتمل كل منهما على تقديم مرافعات مكتوبة وعقد جلسات استماع تنتهي بإصدار حكمين مستقلين، الأمر الذي يؤثر بدوره على عدد الدعاوى المعروضة على المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد