ويكيبيديا

    "الاعتراض الضميري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conscientious objection
        
    Failure to make provision for the right to conscientious objection may violate that article. UN وعدم وجود أحكام تنص على الحق في الاعتراض الضميري ربما ينتهك هذه المادة.
    Additionally, tremendous misuse of conscientious objection can be observed with whole hospitals claiming it, also due to the heavy pressure of anti-choice groups. UN ويضاف إلى ذلك أن اللجوء الواسع النطاق إلى الاعتراض الضميري يمكن أن يلاحظ في استخدام مستشفيات كاملة له، وهذا يرجع أيضا إلى الضغط الشديد من جانب الجماعات المعارضة للاختيار.
    The right of conscientious objection to military service has been repeatedly affirmed in the general comments of the Human Rights Committee and case law as inherent to article 18, which stipulates the right to freedom of conviction and belief. UN وتم تأكيد الحق في الاعتراض الضميري على الخدمة العسكرية مرارا في التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق الإنسان وفي الاجتهاد القضائي، باعتباره حقا لصيقا بالمادة 18 من العهد التي تنص على الحق في حرية القناعة والمعتقد.
    conscientious objection. Over the past year, there have been several reported incidents in which women have been refused sexual and reproductive health information and services as a result of doctors' conscientious objection on moral or religious grounds. UN الاعتراض الضميري: طوال السنة الماضية، أبلغ عن عدة وقائع جرى فيها رفض تقديم معلومات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية إلى النساء، استنادا إلى الاعتراض الضميري من جانب الأطباء لمبررات أخلاقية أو دينية.
    If so, he would like to know whether conscientious objection was possible on grounds of freedom of conscience, and what length of civic service then became applicable. UN وإذا كان الأمر كذلك فإنه يريد أن يعرف ما إذا كان الاعتراض الضميري ممكناً على أساس حرية الضمير، وما هو طول فترة الخدمة المدنية التي تنطبق في هذه الحالة.
    As regards the Government's remarks concerning conscientious objection in Colombia, the source cites the jurisprudence of the Human Rights Committee. UN وفيما يتعلق بملاحظات الحكومة بشأن الاعتراض الضميري في كولومبيا، يستشهد المصدر بالسوابق القضائية للّجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    35. The Government, however, errs when it claims that a right to conscientious objection has not yet been recognized as a human right under international law. UN 35- بيد أن الحكومة تخطئ عندما تدّعي أن القانون الدولي لم يسلم بعد بالحق في الاعتراض الضميري.
    Perhaps the delegation could indicate whether that was indeed the case and, if so, whether it did not consider that to constitute a form of discrimination under article 18 of the Covenant, particularly in cases where conscientious objection was on religious grounds. UN ويمكن أن يبين الوفد ما إذا كان هذا صحيحا، وإن صح ذلك، أفلا يمكن أن يعتبر ذلك نوعا من أنواع التمييز بموجب المادة 18 من العهد، وخاصة إذا كان الاعتراض الضميري بسبب الاعتقادات الدينية.
    The right of conscientious objection was guaranteed in the Constitution; applications were handled by the relevant committee of the Chamber of Deputies. UN 36- والحق في الاعتراض الضميري مكفول في الدستور؛ ويجري بحث الطلبات بواسطة اللجنة ذات الصلة في مجلس النواب.
    The Committee notes the statement of the delegation of Belarus that legislation on conscientious objection to military service is envisaged. UN ٦١- وتحيط اللجنة علما ببيان وفد بيلاروس الذي يفيد أنه يجري التفكير في وضع تشريع بشأن الاعتراض الضميري على أداء الخدمة العسكرية.
    67. On the question of conscientious objection, he noted the confirmation of the constitutionality of establishing time—limits for statements of objection, but asked whether future conscripts were actually informed of that provision. UN ٧٦- وأشار فيما يتعلق بمسألة الاعتراض الضميري إلى تأكيد دستورية وضع حدود زمنية لتقديم طلبات الاعتراض، ولكنه سأل ما إذا كان من ينتظرون التجنيد يُخطرون بالفعل بهذا النصّ.
    15. The Government confirms that it is not possible to be exempted from military service on grounds of conscientious objection under Turkish legislation in force and that there is no alternative civil service scheme provided for by law. UN 15- وتؤكد الحكومة أنه ليس بالإمكان الإعفاء من الخدمة العسكرية على أساس الاعتراض الضميري طبقاً للتشريعات التركية السارية، وأن القانون لا ينص على وجود نظام بديل للخدمة المدنية.
    The Government asserts that conscientious objection has not been recognized as a right under international law, neither by the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms nor by the International Convention on Civil and Political Rights, and makes extensive reference to the jurisprudence of the European Court of Human Rights. UN وتؤكد الحكومة أن الاعتراض الضميري غير معترف به كحق بموجب القانون الدولي، لا في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ولا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشير باستفاضة إلى الفقه القضائي للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    However, such prosecutions would lose their legitimacy if the prosecuting State required its soldiers to commit human rights violations, imposed disproportionate penalties for conscientious objection or did not prosecute the offence of desertion or refusal to perform service as such, but as an act of political opposition. UN غير أن هذه المحاكمات ستفقد مشروعيتها عندما تجبر دولة جنودها على ارتكاب أفعال تتعارض مع حقوق الإنسان، وتعاقب على الاعتراض الضميري بعقوبات غير تناسبية أو لا تلاحق الهاربين أو الذين يرفضون تأدية الخدمة في حد ذاتها ولكن كفعل لإبداء الاعتراض السياسي.
    48. Mr. Solari Yrigoyen asked whether military service was compulsory in Kenya and whether the right of conscientious objection was recognized, in accordance with article 18 of the Convention. UN 48 - السيد سولاري يوريغوين: سأل إن كانت الخدمة العسكرية إجباريــة فـي كينيا، وهل هناك اعتراف بالحــق فــي الاعتراض الضميري وفقا للمادة 18 من الاتفاقية.
    He understood that military service in Albania was mandatory and that, contrary to article 18 of the Covenant, there was no right of conscientious objection. UN 36- وقال إنه فهم أن الخدمة العسكرية في ألبانيا إلزامية وأنه، على النقيض من المادة 18 من العهد، لا يحق رفض أداء الخدمة العسكرية بدافع الاعتراض الضميري.
    The Human Rights Committee, in its concluding observations of 2004, expressed concern at the unavailability of abortion in practice even when the law permits it, for example, in case of pregnancy resulting from rape, and by the lack of information on the use of the conscientious objection clause by medical practitioners who refuse to carry out legal abortions. UN وقد عبَّرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية لسنة 2004، عن قلقها من عدم توافر الإجهاض من الناحية العملية حتى ولو كان القانون يسمح به، مثلاً، في حالة الحمل الناتج عن الاغتصاب، وبسبب قلة المعلومات المتوافرة عن استخدام حكم الاعتراض الضميري من قِبَل الأطباء الممارسين الذين يرفضون إجراء عمليات الإجهاض القانوني.
    The refusal to perform an abortion, in the cases set forth in the Act on family planning, protection of the human foetus and the conditions that permit an abortion to be performed by a doctor acting under the so-called " conscientious objection clause, " have been regulated in a directive by the Minister of Health dated 6 October 2005 on the general conditions for contracts for the provision of health services. UN صدر توجيه من وزارة الصحة بتاريخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن الشروط العامة لعقود توفير الخدمات الصحية، لكي ينظِّم مسألة رفض طبيب، بموجب " حكم الاعتراض الضميري " ، إجراء الإجهاض في الحالات المبيَّنة في قانون تنظيم الأسرة وحماية الجنين البشري وشروط إباحة الإجهاض.
    " The Committee recalls its previous jurisprudence on the assessment of a claim of conscientious objection to military service as a protected form of manifestation of religious belief under article 18, paragraph 1 [of the International Covenant on Civil and Political Rights]. UN " تذكِّر اللجنة بسوابقها القضائية السابقة بشأن تقييم ادعاء الاعتراض الضميري على الخدمة العسكرية بصفته شكلاً محمياً من أشكال إظهار المعتقد بموجب الفقرة 1 من المادة 18 [من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية].
    88. The Special Rapporteur sent a letter dated 11 April 2003 to the Government of Serbia and Montenegro relating to information according to which Milan Gligoric, a Jehovah's Witness, sentenced on 12 December 2002 to a suspended prison term of four months for refusing to perform military service, was allegedly called up again by the army in February 2003, despite the constitutional guarantee of the right to conscientious objection. UN 88 - وجه المقرر الخاص رسالة إلى حكومة صربيا والجبل الأسود، مؤرخة 11 نيسان/ أبريل 2003، بشأن معلومات تفيد بأن ميلان غليغوريك، من أتباع شهود يهوه، قد حكم عليه في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالسجن لمدة أربعة أشهر مع وقف التنفيذ لكونه رفض تأدية الخدمة العسكرية، وقد أعاد الجيش طلبه في شباط/فبراير 2003 بالرغم من أن الدستور يكفل الحق في الاعتراض الضميري على الخدمة العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد