ويكيبيديا

    "الاعتراف بأنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recognized that
        
    • recognize that
        
    • confess
        
    • acknowledged that
        
    • recognition that
        
    • recognizing that
        
    • admit that
        
    • acknowledge that
        
    • recognition as
        
    • acknowledging that
        
    • recognise that
        
    The United States Foreign Claims Settlement Commission likewise consistently has recognized that: UN وبالمثل دأبت لجنة تسوية المطالبات الخارجية بالولايات المتحدة على الاعتراف بأنه:
    It must be recognized that no one is above the law insofar as human lives are concerned. UN ويجب الاعتراف بأنه لا يوجد أحد فوق القانون ما دام الأمر يتعلق بحياة بعض البشر.
    It was important to recognize that not all countries had the same resources and level of development. UN إذ أن من المهم الاعتراف بأنه لا تتاح لجميع البلدان الموارد نفسها ومستوى التنمية نفسه.
    The allegation according to which he was forced to confess guilt is groundless, as shown by the video record of the interrogations. UN وادعاؤه الذي يؤكد فيه أنه أُجبر على الاعتراف بأنه مذنب لا أساس له، كما يثبت ذلك تسجيل الاستجواب بواسطة الفيديو.
    However, without denying the efforts made and the progress achieved, it must be acknowledged that much remains to be done. UN ومع ذلك، ودون إنكار الجهود المبذولة والتقدم المحرز، يجب الاعتراف بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Sustainable development is the recognition that environment and development issues should be addressed in an integrated manner. UN التنمية المستدامة هي الاعتراف بأنه ينبغي تناول قضايا البيئة والتنمية بطريقة متكاملة.
    While recognizing that it may take some time for an international criminal court to develop a full case-load, and fully cognizant of the resource implications, it seems preferable that at least a permanent core be established. UN ومع الاعتراف بأنه يمكن أن يلزم بعض الوقت للمحكمة الجنائية الدولية لكي تتحصل لها مجموعة تامة من القضايا، ومع اﻹدراك التام لﻵثار المتعلقة بالموارد، يبدو من المفضل أن توجد، على اﻷقل، نواة دائمة.
    Ultimately it must be recognized that a good basis has been created for the beginning of substantive work in the Conference on Disarmament. UN وفي نهاية المطاف، لا بد من الاعتراف بأنه تم إرساء أساس متين لبدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    It was recognized that there had been close collaboration between the Board and the Commission secretariat. UN وتم الاعتراف بأنه كان هناك تعاون وثيق بين المجلس وأمانة اللجنة.
    It should be recognized that sanctions might even need to be temporarily lifted if that were the only way to avert a humanitarian catastrophe. UN وينبغي الاعتراف بأنه قد تكون هناك حاجة إلى رفع الجزاءات مؤقتا إذا كان ذلك هو السبيل الوحيد لتجنب كارثة إنسانية.
    It is a failure to recognize that the Palestinians cannot demand their national rights without fulfilling their national responsibilities. UN إنـه الفشل في الاعتراف بأنه لا يمكن للفلسطينيـين أن يطالبوا بحقوقهم الوطنية بدون أن يضطلعوا بمسؤولياتهم الوطنية.
    If we are to live in harmony with nature, we need to recognize that not only we human beings have rights, but that the planet does as well. UN وإذا أريد لنا أن نعيش في وئام مع الطبيعة، فيتعين علينا الاعتراف بأنه ليس نحن البشر فحسب لدينا حقوق، وإنما الكوكب أيضا.
    We must recognize that it is impossible for the poor countries, the vulnerable countries and the less powerful countries to catch the globalization train. UN ويجب علينا الاعتراف بأنه من المستحيل على البلدان الفقيرة والبلدان الضعيفة، والبلدان الأقل قوة أن تلحق بركب العولمة.
    Allegedly, he was handcuffed to a radiator there, and beaten, again to force him to confess guilt. UN ويُدّعى أنه أُبقي مقيد اليدين إلى جهاز التدفئة وضُرب مرة أخرى لإرغامه على الاعتراف بأنه مذنب.
    Allegedly, he was handcuffed to a radiator there, and beaten, again to force him to confess guilt. UN ويُدّعى أنه أُبقي مقيد اليدين إلى جهاز التدفئة وضُرب مرة أخرى لإرغامه على الاعتراف بأنه مذنب.
    When Pablito Andan refused to confess to the crime he was beaten. The two men allegedly shoved his head down a toilet bowl and poured water into his nostrils. UN وعندما رفض الاعتراف بأنه ارتكب جريمة ضربه الرجلان ووضعا رأسه في المرحاض ثم قاما بصب الماء داخل فتحتي أنفه.
    Moreover, it must be acknowledged that neither Palestinians nor Israelis could live anywhere else. UN علاوة على ذلك، يجب أن يتم الاعتراف بأنه لا يمكن لا للفلسطينيين ولا للإسرائيليين العيش في أي مكان آخر.
    Even though women are still being marginalised, it must be acknowledged that changes in the ingrained attitude and perception against women are taking place, although at a very slow pace. UN وحتى على الرغم من أن المرأة ما زالت مهمشة، يجب الاعتراف بأنه تُجرى تغييرات في المواقف والمفاهيم المتأصلة ضد المرأة، على الرغم من البطء الشديد في خطاها.
    (b) recognition that there are no ready-made blueprint solutions or comprehensive theories for development and social progress; UN )ب( الاعتراف بأنه لا توجد خطة مفصلة وحلول جاهزة، أو نظريات شاملة للتنمية والتقدم الاجتماعي؛
    Chief among these are the recognition that women must be free from every form of exploitation and domination, and that they must be fully integrated into social, political, and economic life. UN وكان من أبرز هذه العناصر الاعتراف بأنه يجب أن تتحرر المرأة من جميع أشكال الاستغلال والهيمنة، ويجب إدماجها بصورة كاملة في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    While recognizing that no one size fits all, there is a strongly felt need to develop better international cooperation to support middle-income countries in addressing their development challenges, in particular the support provided by the United Nations system. UN ومع الاعتراف بأنه لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع، ثمة شعور قوي بالحاجة إلى تطوير التعاون الدولي بشكل أفضل لدعم البلدان المتوسطة الدخل في التصدّي لتحدياتها الإنمائية، وخصوصاً الدعم المقدّم من منظومة الأمم المتحدة.
    However, we have to admit that real progress towards the settlement of this conflict has not been accomplished. UN ومع ذلك، لا بد لنا من الاعتراف بأنه لم يحرز تقدم حقيقي نحو تسوية هذا الصراع.
    He still refuses to acknowledge that he used violence and considers that he was not the aggressor. UN فما زال يرفض الاعتراف بأنه استعمل العنف ويعتبر أنه لم يكن المعتدي.
    The Refugee Division dismissed the author's request for recognition as a political refugee. UN ورفضت شعبة اللاجئين طلب صاحب البلاغ الاعتراف بأنه لاجئ سياسي.
    The strategy to achieve them lies in acknowledging that the principles and standards of human rights should be adopted as an indispensable framework for globalization. UN وتكمن استراتيجية تحقيقها في الاعتراف بأنه يجب اعتماد مبادئ ومعايير حقوق الإنسان بوصفها إطارا لا غنى عنه للعولمة.
    recognise that although globalization has facilitated economic growth and development in many instances, it has also marginalized many poor countries. UN 34 - الاعتراف بأنه على الرغم من أن العولمة سهلت النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية في كثير من الحالات، فإنها أدت أيضا إلى تهميش كثير من البلدان الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد