The right to education could be implemented more efficiently only by adopting more complex approaches than was currently the case, based on the recognition of all cultural rights. | UN | ولا يمكن تطبيق الحق في التعليم بالمزيد من الكفاءة إلا باعتماد نُهُجٍ أشد تعقيداً مما هي عليه الحال الآن، وتقوم على الاعتراف بجميع الحقوق الثقافية. |
recognition of all these facts convinced the international community to adopt IPOA-Capacity in 1999 in order to manage fishing capacity. | UN | وأدّى الاعتراف بجميع هذه الحقائق إلى إقناع المجتمع الدولي بأن يعتمد في عام 1999 خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد. |
The philosophy of peace, in our opinion, implies a recognition of all its facets and components. | UN | وفلسفة السلام، فــي رأينا، تتضمن الاعتراف بجميع جوانب السلام ومكوناتــه. |
At the other end of the spectrum, one respondent argued that there is no need to recognize all moral imperatives as part of the legal order. | UN | وعلى العكس من ذلك، جادل أحد المجيبين بالقول إنه لا حاجة إلى الاعتراف بجميع الضرورات الأخلاقية كجزء من النظام القانوني. |
It urged Turkey to recognize all the minorities in its territory. | UN | وحثت اللجنة تركيا على الاعتراف بجميع الأقليات الموجودة في إقليمها(182). |
The Committee recommends that the State party respect the right of persons and peoples to self-identification and consider the issue of their status in consultation with representatives of Ruthenians in order to recognize all minorities which claim to exist in the State party. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام حق الأشخاص والشعوب في التحديد الذاتي للهوية، والنظر في وضع الروثينيين بالتشاور مع ممثليهم بغية الاعتراف بجميع الأقليات التي تَدّعي أنها موجودة في الدولة الطرف. |
He highlighted the importance of recognizing all values of forests, including in relation to livelihoods, biodiversity, soils, watersheds and climate, as well as their productive functions. | UN | وأبرز أهمية الاعتراف بجميع القيم التي للغابات في مجالات من بينها توفير سبل العيش، والتنوع البيولوجي، والتربة، ومستجمعات المياه، والمناخ، إلى جانب وظائفها الإنتاجية. |
On that occasion the two Presidents issued a statement saying that they were against the partition of Bosnia and Herzegovina, and that the only way to achieve permanent peace lay in the recognition of all the three constituent peoples. | UN | وبهذه المناسبة أصدر الرئيسان بيانا أعلنا فيه معارضتهما تجزئة البوسنة والهرسك، وأن السبيل الوحيد لتحقيق سلم دائم يكمن في الاعتراف بجميع الشعوب الثلاثة التي يتألف منها هذا البلد. |
2. recognition of all donated right-to-use assets | UN | 2 - الاعتراف بجميع الأصول المتبرع بالحق في استخدامها |
The recognition of all assets and liabilities of the organization as they are incurred leads to improved information for decision makers and enables Member States and other users of the financial statements to understand more readily the true financial position and performance of UNOPS. | UN | ويفضي الاعتراف بجميع أصول المنظمة وخصومها إلى تحسين المعلومات المتوفرة لصناع القرارات ويمكّن الدول الأعضاء وغيرها من مستخدمي البيانات المالية من زيادة تيسير فهم المركز المالي الفعلي للمكتب وأدائه. |
3. recognition of all political parties which, for some reason or another, have not yet been legalized. | UN | 3- الاعتراف بجميع الأحزاب السياسية التي لم يرخص لها بعد بالعمل، لسبب أو لآخر. |
Mainstreaming human rights and gender in education necessitates the recognition of all relevant human rights issues. | UN | 92- إن مراعاة حقوق الإنسان والفروق بين الجنسين في التعليم تتطلب الاعتراف بجميع قضايا حقوق الإنسان ذات الصلة. |
recognition of all new parties would send a signal of good faith, indicating that all Cambodians, regardless of their political views, can participate in the political process. | UN | وسيكون الاعتراف بجميع اﻷحزاب الجديدة مؤشرا على حسن النية ودليلا على أن باستطاعة جميع الكمبوديين، بصرف النظر عن آرائهم السياسية، أن يشاركوا في العملية السياسية. |
We continue to urge the recognition of all the peace accords that have been entered into, and we urge all parties to still the noise of guns and turn to the mightiest of all instruments, namely, peaceful discussion and dialogue. | UN | ونواصل الحث على الاعتراف بجميع اتفاقات السلام التي أبرمت ونحث جميع اﻷطراف على أن تسكت صوت المدافع وأن تتحول إلى أقوى اﻷدوات جميعا، والمناقشة السلمية والحوار. |
The identity of all the ethnic groups in Casamance was expressed through cultural events, rites of initiation and the recognition of all local languages, all of which were actively encouraged by the State. | UN | وأشار إلى أن هوية كل المجموعات العرقية التي تعيش في كازامانس تتجلى في شكل مظاهرات ثقافية وطقوس تلقينية وفي الاعتراف بجميع اللغات المحلية، وجميعها عناصر تشجعها الدولة بنشاط. |
The Committee urges the State party to recognize all the minorities in its territory, to provide them with the full opportunities to enjoy their economic, social and cultural rights and to adopt the necessary plans of action for this purpose. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بجميع الأقليات الموجودة على أراضيها، وإعطائها الفرص الكاملة للتمتع بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واعتماد خطط العمل اللازمة لهذا الغرض. |
For instance, the transitional provisions of IPSAS 17 provide relief from the requirement to recognize all PPE in FS during the first five years of expected compliance. | UN | فعلى سبيل المثال، تُعفي الأحكام الانتقالية للمعيار المحاسبي 17 من شرط الاعتراف بجميع الممتلكات والمنشآت والمعدات في البيانات المالية خلال السنوات الخمس الأولى من فترة الامتثال المتوقعة. |
The Committee urges the State party to recognize all the minorities in its territory, to provide them with the full opportunities to enjoy their economic, social and cultural rights and to adopt the necessary plans of action for this purpose. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بجميع الأقليات الموجودة على أراضيها، وإعطائها الفرص الكاملة للتمتع بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واعتماد خطط العمل اللازمة لهذا الغرض. |
The Committee recommends that the State party respect the right of persons and peoples to self-identification and consider the issue of their status in consultation with representatives of Ruthenians in order to recognize all minorities which claim to exist in the State party. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام حق الأشخاص والشعوب في تحديد هويها بنفسها، والنظر في وضع الروثينيين بالتشاور مع ممثليهم بغية الاعتراف بجميع الأقليات التي تَدّعي أنها موجودة في الدولة الطرف. |
For instance, the transitional provisions of IPSAS 17 provide relief from the requirement to recognize all PPE in FS during the first five years of expected compliance. | UN | فعلى سبيل المثال، تُعفي الأحكام الانتقالية للمعيار المحاسبي 17 من شرط الاعتراف بجميع الممتلكات والمنشآت والمعدات في البيانات المالية خلال السنوات الخمس الأولى من فترة الامتثال المتوقعة. |
It covers a whole range of rights - civil, political, economic, social and cultural; establishes a framework of duties for different actors; marks a milestone in recognizing all children as rights holders and reaffirms the general principles of best interests of the child, non-discrimination, participation, survival and development as the framework for all actions concerning children. | UN | فهي تشمل مجموعة كاملة من الحقوق - المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وتحدد إطاراً لواجبات مختلف الجهات الفاعلة؛ وتشكل علامة فارقة في الاعتراف بجميع الأطفال كأصحاب حقوق وتعيد تأكيد المبادئ العامة المتمثلة في المصالح العليا للطفل وعدم التمييز والمشاركة والبقاء والنماء باعتبارها إطاراً لجميع الإجراءات المتعلقة بالطفل. |