ويكيبيديا

    "الاعتراف بحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recognition of human rights
        
    • recognition of the human rights
        
    • recognizing the human rights
        
    • human rights were recognized
        
    • recognizing human rights
        
    • recognize the human rights of
        
    • the recognition of their human rights
        
    For Iraq, the recognition of human rights was clearly found in legal texts, and must be put concretely into practice. UN ويرى العراق أن الاعتراف بحقوق الإنسان وارد بوضوح في النصوص القانونية ويجب أن يوضع موضع التنفيذ بشكل ملموس.
    A holistic approach to forest sustainability and related financing aspects requires recognition of human rights. UN :: إن اتباع نهج شامل لاستدامة الغابات وما يتصل بها من جوانب التمويل يتطلب الاعتراف بحقوق الإنسان.
    This had contributed to the recognition of human rights as one of the three pillars of the United Nations. UN وهذا أدى إلى الاعتراف بحقوق الإنسان كركن من الأركان الثلاثة للأمم المتحدة.
    Civil society groups have fought for the recognition of the human rights of those infected and affected by HIV. UN وكافحت مجموعات المجتمع المدني من أجل الاعتراف بحقوق الإنسان للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمتضررين منه.
    Greater emphasis should be put upon recognition of the human rights of women and girls, and of the importance of the provisions of the Beijing Platform for Action, to the economic well-being of the whole of society. UN وينبغي التأكيد بقوة على الاعتراف بحقوق الإنسان للمرأة والفتاة، وأهمية الأحكام الواردة في منهاج عمل بيجين لتحقيق الرفاه الاقتصادي للمجتمع برمته.
    Instead of recognizing the human rights of indigenous peoples within the region, existing unsustainable development practices coupled with the ASEAN free trade agreements that are due to come into effect in 2015 will only serve to further marginalize indigenous peoples. UN فإن الممارسات المتبعة حالياً للتنمية غير المستدامة مقترنة باتفاقات التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المقرر أن تدخل حيز النفاذ في عام 2015، لن تؤدي إلا إلى زيادة تهميش الشعوب الأصلية، بدلاً من الاعتراف بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية داخل المنطقة.
    She called for a cross-cutting approach to build recognition of human rights throughout society. UN ودعت إلى نهج شامل لتحقيق الاعتراف بحقوق الإنسان في كافة أرجاء المجتمع.
    Such progress includes the recognition of human rights as a constitutional right, as well as a dedicated chapter in the Law on Human Rights regarding women's rights. UN ويشمل ذلك التقدم الاعتراف بحقوق الإنسان كحق دستوري، وقد جرى تكريس ذلك كفصل في قانون حقوق الإنسان فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    We look forward to continuing that work with great optimism, as we see democracy and a greater recognition of human rights spread throughout the world. UN ونتطلع إلى مواصلة ذلك العمل بتفاؤل كبير، ونحن نرى الديمقراطية وزيادة الاعتراف بحقوق الإنسان يسودان في جميع أنحاء العالم.
    23. Humanitarian assistance is the recognition of human rights in the situation of natural disasters. UN 23- إن المساعدة الإنسانية تعني الاعتراف بحقوق الإنسان في حالة الكوارث الطبيعية.
    74. Ms. Simms observed that Singapore faced a basic ideological challenge in the recognition of human rights. UN 74 - السيدة سيمز: لاحظت أن سنغافورة تواجه تحديا أيديولوجيا أساسيا في مجال الاعتراف بحقوق الإنسان.
    The recognition of human rights has often been at the heart of the discourse which although usually non-violent, sometimes results in mistreatment, injury and even death. UN وكثيرا ما يدخل الاعتراف بحقوق الإنسان في صلب الخطاب الذي يؤدي إلى إساءة المعاملة والأذى بل والموت، على الرغم من أنه عادة ما يكون غير عنيف.
    It analyses the recognition of human rights in the Constitution, the legal remedies or safeguards which the Constitution offers, the international treaties to which Honduras is a party and the fact that enforced disappearance is not classed as an offence in the Honduran Criminal Code. UN ويحلل هذا الفصل الاعتراف بحقوق الإنسان في الدستور وسبل الانتصاف أو الضمانات القانونية المنصوص عليها في الدستور، والمعاهدات الدولية التي دخلت هندوراس طرفاً فيها، وعدم النص على جريمة الاختفاء القسري في قانون العقوبات لهندوراس.
    85. Costa Rica noted that changes introduced in the new Constitution were important steps towards a more democratic and participative society with improved recognition of human rights. UN 85- ولاحظت كوستاريكا أن التغييرات التي أُدخلت على الدستور الجديد تشكل خطوات هامة نحو تحقيق مجتمع يتسم بقدر أكبر من الديمقراطية والمشاركة ويسوده الاعتراف بحقوق الإنسان.
    Paragraph 36 of the national report and paragraph 3 of the OHCHR compilation suggested that the international human rights instruments to which Barbados is party are not always transposed into domestic law, which affects the recognition of human rights set out in these instruments. UN ووردت في الفقرة 36 من التقرير الوطني لبربادوس والفقرة 3 من وثيقة تجميع المعلومات التي أعدتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان إشارة إلى أن أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية التي انضمت إليها بربادوس لا تدرج دائماً في القانون المحلي، الأمر الذي يؤثر على الاعتراف بحقوق الإنسان التي تنص عليها هذه الصكوك.
    - recognition of the human rights of women prisoners by putting into order and systematizing prison law into a single body of law; UN - الاعتراف بحقوق الإنسان للنساء السجينات وتنظيم وتجميع تشريعات قانون السجون في مصدر موحد
    There was broad underlying agreement in substance with respect to the need for recognition of the human rights of indigenous peoples, on a day—to—day basis, in their community life and their contacts with non—indigenous societies. UN وكان هناك اتفاق عام من حيث الجوهر فيما يتعلق بضرورة الاعتراف بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية، على أساس يومي، في حياتها المجتمعية وفي اتصالاتها مع مجتمعات الشعوب غير الأصلية.
    It involves institutional change that engages the full participation of society and establishes the basis for stability through recognition of the human rights of civilians. UN فهو ينطوي على إحداث تغيير مؤسسي يشارك فيه المجتمع بكامله ويرسي قاعدة الاستقرار انطلاقا من الاعتراف بحقوق الإنسان للمدنيين.
    15. In addition, CPEM has designed the affirmative action policy " Women: builders of peace and development " , the Government's road map governing policies to ensure recognition of the human rights of women. UN 15 - ثم إن مكتب مستشار الرئيس لشؤون المساواة بين الجنسين وضع سياسة التمييز الإيجابي " النساء بناة السلام والتنمية " وهي عبارة عن خارطة طريق للسياسات الحكومية لضمان الاعتراف بحقوق الإنسان للمرأة.
    In addition to the above international law instruments, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities is of particular relevance in recognizing the human rights of people with disabilities, which also apply to victims of anti-personnel mines. UN 35 - وبالإضافة إلى صكوك القانون الدولي سالفة الذكر، لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أهمية خاصة في الاعتراف بحقوق الإنسان لهؤلاء الأشخاص، الأمر الذي ينطبق أيضاً على ضحايا الألغام المضادة للأفراد.
    During the deliberations at the first and second sessions of the Preparatory Committee for the International Conference on Population and Development, as well as at various sessions of the Economic and Social Council, there were several suggestions that the relationships between individual rights and societal goals be discussed, inasmuch as some specific situations might create ambiguities in the way human rights were recognized and respected. UN ٨ - في خلال المداولات التي دارت في الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وكذلك في دورات مختلفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي طرحت عدة اقتراحات لمناقشة العلاقات المتبادلة بين حقوق الفرد واﻷهداف المجتمعية، نظرا إلى أن حالات معينة قد تثير أوجه غموض في طريقة الاعتراف بحقوق اﻹنسان ومراعاتها.
    At those conferences important progress was made in recognizing human rights. UN وقد أحرز تقدم مهم في تلك المؤتمرات في مجال الاعتراف بحقوق الإنسان.
    29. The Government of Antigua and Barbuda seeks to recognize the human rights of all citizens. UN 29- تسعى حكومة أنتيغوا وبربودا إلى الاعتراف بحقوق الإنسان لجميع المواطنين.
    Within the Convention, indigenous peoples continue to advocate for the recognition of their human rights with regard to the impact of climate change on their customary practices, access to genetic resources, traditional knowledge and economic opportunities. UN وفي سياق الاتفاقية، تواصل الشعوب الأصلية الدعوة إلى الاعتراف بحقوق الإنسان المتعلقة بها في مجال تأثير تغيّر المناخ على ممارساتها التقليدية، ووصولها إلى الموارد الجينية والمعارف التقليدية والفرص الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد