ويكيبيديا

    "الاعتراف بهذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recognize these
        
    • recognition of these
        
    • recognize this
        
    • recognition of this
        
    • recognition of such
        
    • recognition of the
        
    • recognition of those
        
    • recognize those
        
    • acknowledge these
        
    • recognizing these
        
    They therefore call upon the international community not to recognize these measures or apply them. UN ولذلك يدعون المجتمع الدولي إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير أو تطبيقها.
    They, therefore, called on the international community neither to recognize these measures nor apply them. UN ولذلك، دعوا المجتمع الدولي إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير وإلى عدم تطبيقها.
    The central focus of the Declaration is not the recognition of these rights, but their reiteration and the protection of activities for their promotion. UN ولا يتمثل التركيز الرئيسي للإعلان في الاعتراف بهذه الحقوق، ولكن في تأكيدها وحماية أنشطة الترويج لها.
    recognition of these rights, as required by international legitimacy, is a prerequisite for a comprehensive, lasting and just peace in the Middle East. UN إن الاعتراف بهذه الحقوق كما نصت عليها الشرعية الدولية شرط أساسي لتحقيق السلام العادل والدائم والشامل في الشرق اﻷوسط.
    Abkhazia has repeatedly called for the international community to recognize this large-scale return and to begin the registration and verification process for all refugees. UN وحثت أبخازيا المجتمع الدولي مرارا على الاعتراف بهذه العودة الجماعية وبدء عملية تسجيل جميع اللاجئين والتحقق من هويتهم.
    Australians are increasingly understanding that there is nothing to fear or to lose in the recognition of this historical truth, or in the extension of social justice and the broadening of social democracy to include indigenous Australians. UN ويتفهم الاستراليون على نحو متزايد أنه لا يوجد شيء يخافونه أو يخسرونه من الاعتراف بهذه الحقيقة التاريخية، أو من توسيع نطاق العدالة الاجتماعية والديمقراطية الاجتماعية لتشمل الاستراليين اﻷصليين.
    recognition of such contributions needs to be generalized to the rest of the private sector, the public sector and international organizations. UN يجب تعميم الاعتراف بهذه المساهمات عبر القطاع الخاص بأسره وفي القطاع العام والمنظمات الدولية.
    The Tribunal refused to recognize these expenses for the reason that, had the contract been performed completely, the buyer would have borne these expenses. UN لكن هيئة التحكيم رفضت الاعتراف بهذه النفقات لسبب مفاده أنه لو جرى تنفيذ العقد تنفيذا كاملا لكان المشتري قد تحمَّل هذه النفقات.
    It also called upon all States not to recognize these coercive measures, to refrain from recourse to such measures and to nullify them if they are in place. UN ودعت كذلك جميع الدول إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير القسرية، وعدم اللجوء إليها، وإلغائها إذا وجدت.
    They, therefore, called on the international community neither to recognize these measures nor apply them. UN ومن ثم، دعوا المجتمع الدولي إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير وإلى عدم تطبيقها.
    It is important to recognize these gains for human rights in Iraq at present. UN ومن الضروري الاعتراف بهذه الإنجازات التي تحرز اليوم لصالح حقوق الإنسان في العراق.
    She notes the scant attention paid to the human rights of this vulnerable group in debates on immigration policy and the need to recognize these rights in practice. UN وتشير إلى ضآلة الاهتمام الذي تحظى به حقوق الإنسان لهذه الفئة المستضعفة في المناقشات الدائرة حول سياسات الهجرة وإلى ضرورة الاعتراف بهذه الحقوق بصورة عملية.
    We, therefore, call on the international community neither to recognize these measures nor apply them. UN وندعو المجتمع الدولي بناء على ذلك إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تنفيذها.
    Since its adoption we have witnessed an unprecedented rise in the recognition of these rights. UN ومنذ اعتماد الإعلان شهدنا تعاظما غير مسبوق في الاعتراف بهذه الحقوق.
    Suitable standards must, therefore, be developed to facilitate recognition of these companies. UN ولذلك ينبغي وضع معايير ملائمة لتيسير الاعتراف بهذه الشركات.
    A draft royal order on the recognition of these centres specializing in the care of victims is being prepared. UN ويجري حالياً إعداد مشروع مرسوم ملكي بشأن الاعتراف بهذه المراكز المتخصصة في استقبال الضحايا.
    This is where the ultimate strength of the United Nations lies. Unfortunately, we have too often failed to recognize this. UN وهذا هو مكمن قوة الأمم المتحدة ولسوء الطالع فإننا نفشل دائما في الاعتراف بهذه الحقيقة.
    It was in recognition of this fact that the Department of Peacekeeping Operations made partnerships one of the five priorities of its peacekeeping reform agenda, Peace Operations 2010. UN وقد كان من باب الاعتراف بهذه الحقيقة أن جعلت إدارةُ عمليات حفظ السلام الشراكاتِ واحدة من بين الأولويات الخمس في خطتها الإصلاحية لحفظ السلام، المعنونة عمليات حفظ السلام حتى عام 2010.
    Furthermore, recognition of such interest is instrumental to the preservation of human dignity in the event of disasters, and the protection of human rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاعتراف بهذه المصلحة إنما يؤدي إلى الحفاظ على كرامة الإنسان في حالات الكوارث، وإلى حماية حقوق الإنسان.
    (ii) Lack of knowledge or recognition of the significance of the Convention. UN ' 2` عدم معرفة أهمية الاتفاقية أو عدم الاعتراف بهذه الأهمية.
    The Republic of Italy, having experienced the atrocities of the Second World War, was founded on the recognition of those principles and values. UN إن جمهورية إيطاليا، أما وقد شهدت فظائع الحرب العالمية الثانية، فقد تأسست على الاعتراف بهذه المبادئ والقيم.
    They therefore called on the international community neither to recognize those measures nor to apply them. UN ولهذا، فقد طالبوا المجتمع الدولي بعدم الاعتراف بهذه الإجراءات أو تطبيقها.
    The reluctance to acknowledge these privileges perpetuates injustice and hinders society from developing in healthy ways. UN ويؤدي رفض الاعتراف بهذه الامتيازات إلى إدامة الظلم وإعاقة المجتمع عن تحقيق التنمية بالوسائل السليمة.
    While recognizing these achievements, the evaluation in Honduras warns of the risk that the business centre could become an efficient service provider that does not effectively contribute to national capacity development and institutional strengthening. UN ومع الاعتراف بهذه الإنجازات، حذر التقييم الذي أُجري في هندوراس من خطر أن يصبح مركز الأعمال مؤسسة ذات كفاءة في تقديم الخدمات، إلا أنها لا تسهم بفعالية في تنمية القدرات الوطنية وتعزيز المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد