If it is made before an authority of another country, it may not be recognized in Belgium if that authority is competent only by reasons of the nationality of the plaintiff. | UN | أما إذا جرى أمام سلطة بلد آخر، فلا يمكن الاعتراف به في بلجيكا إذا كانت تلك السلطة مختصة فقط بسبب جنسية الطالب. |
1. Equality of opportunity is a further step towards equality before the law, recognized in article 6 of the Andorran Constitution. | UN | 1- تكافؤ الفرص خطوة إضافية نحو تحقيق المساواة أمام القانون، وقد ورد الاعتراف به في المادة 6 من دستور أندورا. |
For example, the principle of self-determination has been recognized in the Charter of the United Nations, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن مبدأ تقرير المصير قد تم الاعتراف به في ميثاق الأمم المتحدة والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Members of the Council also supported the helpful role that the United Nations can play in the talks, as acknowledged in the Understanding. | UN | وأيد أعضاء المجلس، أيضا، الدور المفيد الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في المحادثات وهو الدور الذي تم الاعتراف به في التفاهم. |
Similarly, men have difficulty in achieving recognition in occupations traditionally held by women. | UN | وبالمثل، يلقى الرجل صعوبات في الاعتراف به في مهن تمارسها المرأة تقليديا. |
In any case, the Military Court’s method of conducting trials genuinely undermines the rule of law, as was recently recognized at a successful seminar involving the entire legal community. | UN | وعلى أي حال، فإن المحاكمة أمام محكمة عسكرية تعتبر قطعا اعتداء واضحا على دولة القانون وهو ما جرى الاعتراف به في حلقة دراسية ناجحة نُظمت مؤخرا بمشاركة جميع رجال القانون. |
Particularly for smaller developing economies, improving the international trading environment could provide important opportunities for accelerating growth, as recognized in the collective decision to launch a series of trade negotiations that would be development-oriented. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية الأصغر بوجه خاص، يمكن لتحسين بيئة التجارة الدولية أن يوفر فرصا هامة لتسريع النمو، وهذا ما تم الاعتراف به في القرار الجماعي ببدء سلسلة من المفاوضات التجارية تركز على التنمية. |
There was the question whether or not an adoption abroad could be recognized in Switzerland. | UN | فمن الواجب فيما يتعلق بالتبني الذي يتم في الخارج التفرقة بين التبني الذي يجوز الاعتراف به في سويسرا والتبني الذي لا يجوز الاعتراف به فيها. |
Those included, in particular, whether the decision identifying a particular coordination centre in one State could be enforced or at least recognized in other States and which State should make the identification decision. | UN | ومن هذه الصعوبات، على وجه الخصوص، ما إذا كان قرار تحديد مركز تنسيق معيّن في دولة ما يمكن إنفاذه أو على الأقل الاعتراف به في دول أخرى وماهية الدولة التي ينبغي أن تتخذ قرار التحديد. |
A right-based approach has been recognized in the preamble as it clearly states that there will be no discrimination in the sector of foreign employment on the basis of sex which allows women workers to go for foreign employment in the informal sector in Gulf countries. | UN | :: اتباع نهج قائم على الحقوق، وفق ما تم الاعتراف به في ديباجة القانون، بأن لا يكون هناك أي تمييز في قطاع العمالة الأجنبية على أساس الجنس، الأمر الذي يسمح للعاملات قبول العمالة الأجنبية في القطاع غير الرسمي في بلدان الخليج؛ |
This was also recognized in resolution 60/265, in which the General Assembly called for a strengthening of monitoring of the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | وهذا أيضا جرى الاعتراف به في قرار الجمعية العامة 60/265، الذي دعت فيه الجمعية إلى تعزيز رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
He presented an overall legal framework for the right to adequate housing which has been recognized in international human rights instruments and further reaffirmed by various human rights treaty bodies, as well as by resolutions of the Commission on Human Rights and the General Assembly. | UN | وقدم إطاراً قانونياً شاملاً للحق في سكن ملائم تم الاعتراف به في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأعادت التأكيد عليه فيما بعد الهيئات التعاهدية المختلفة لحقوق الإنسان، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
Countries such as her own where the death penalty remained in force must abide by international human rights law and international humanitarian law, which were complementary and mutually reinforcing, as was recognized in the draft resolution. | UN | ومضت تقول إن بلداناً مثل بلدها ما زالت تطبق فيها عقوبة الموت، لا بد وأن تلتزم بقانون حقوق الإنسان الدولي وبالقانون الدولي الإنساني وهي قوانين مكمّلة ومتكاملة على نحو ما تم الاعتراف به في مشروع القرار. |
45. An overall understanding of forests requires adequate education at all levels, from early childhood to university-level forestry curricula, which was recognized in the resolutions of the fourth session of the Forum. | UN | 45 - يتطلب الفهم الشامل للغابات تعليما ملائما من مناهج الحراجة في كل مستويات التعليم، من الطفولة المبكرة إلى المستوى الجامعي، وهو ما تم الاعتراف به في قرارات الدورة الرابعة للمنتدى. |
107. Sexual violence, when used in conflict as a method or tactic of warfare, must be recognized in provisions for security arrangements, as applicable. | UN | 107 - وعند استخدام العنف الجنسي في النزاع بوصفه أسلوبا أو أداة من أدوات الحرب، لا بد من الاعتراف به في الأحكام المتعلقة بالترتيبات الأمنية، حسبما ينطبق. |
In addition, $18.4 million in 2013 pledged contributions for regular resources has not been recognized as revenue. It will be recognized in future periods when the cash is received in accordance with the UNDP revenue-recognition accounting policy. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يعترف بمبلغ 18.4 مليون دولار من التبرعات المعلنة لعام 2013 في إطار الموارد العادية بوصفه إيرادات وسيتم الاعتراف به في الفترات المقبلة عند استلام الأموال النقدية وفقا للسياسة المحاسبية للبرنامج الإنمائي المتعلقة بإثبات الإيرادات. |
The role of the Security Council should be recognized in the Statute with regard to the crime of aggression, if it was eventually included. | UN | ٦٢١- وأضافت قائلة ان دور مجلس اﻷمن ينبغي الاعتراف به في النظام اﻷساسي فيما يتعلق بجريمة العدوان ، اذا ما أدرج في نهاية اﻷمر . |
However, we are concerned that the requirement that the claim be unrelated to the reason that the corporation has been rendered defunct narrows unduly the exception acknowledged in the Barcelona Traction case. | UN | غير أننا نشعر بالقلق من أن شرط عدم وجود صلة بين المطالبة وبين سبب توقف الشركة هو شرط يُضَيِّق بشكل لا مبرر له نطاق الاستثناء الذي تم الاعتراف به في قضية شركة برشلونة للجر. |
The “mounting problems” with fisheries, which are acknowledged in Agenda 21, remain largely unabated. | UN | وإن " المشاكل المتعاظمة " مع مصايد اﻷسماك، وهو ما يتم الاعتراف به في جدول أعمال القرن ١٢، تبقى قائمة إلى حد بعيد دون هوادة. |
The fact that it does not contradict any other laws or its recognition in the opinion of the court does not create an injustice is also usually taken into account. | UN | كما يؤخذ في الاعتبار أنه لا يتعارض مع أية قوانين أخرى أو أن الاعتراف به في رأي المحكمة لا يؤدي إلى الظلم. |
The full enjoyment of the right to food remained a utopia for many, despite its recognition in human rights instruments and declarations. | UN | وأشارت إلى أن التمتع الكامل بالحق في الغذاء ما زال حلما طوباويا، على الرغم من الاعتراف به في العديد من صكوك وإعلانات حقوق الإنسان. |
The notion that corporations have responsibilities that go beyond their shareholders and extend to the societies in which they operate is widely accepted and was also recognized at the Johannesburg Summit. | UN | فالمفهوم الذي يعتبر أن مسؤولية الشركات تتعدى حاملي الأسهم لتشمل المجتمعات التي تعمل هذه الشركات فيها هو مفهوم مقبول على نطاق واسع، كما تم الاعتراف به في قمة جوهانسبرغ. |