ويكيبيديا

    "الاعتراف والدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recognition and support
        
    This important activity gets little recognition and support from the international community. UN وهذا نشاط هام يحظى بقدر ضئيل من الاعتراف والدعم من المجتمع الدولي.
    Guinea deserves more recognition and support for its role and solidarity, and UNHCR needs more resources to provide for the refugees in the country. UN وتستحق غينيا مزيداً من الاعتراف والدعم لدورها وتضامنها، وتحتاج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى المزيد من الموارد لإعالة اللاجئين في غينيا.
    Measures necessary to produce changes in behaviour do not receive a similar level of recognition and support. UN ولا تحظى التدابير الضرورية لإحداث التغييرات في السلوك بقدر مماثل من الاعتراف والدعم.
    The best incentive to encourage the uptake of unpaid caregiving is proper recognition and support. UN وإن أفضل حافز لتشجيع استيعاب الرعاية المقدمة بدون أجر هو الاعتراف والدعم الملائمان.
    It was essential that reparations programmes received increased recognition and support as a tool for delivering justice and redress for victims as well as long-term benefits for society and communities. UN ومن الضروري أن تلقى برامج الجبر مزيداً من الاعتراف والدعم باعتبارها أداة لإقامة العدل وإنصاف الضحايا، ومصدراً للفوائد الطويلة الأجل للمجتمع والجماعات المحلية.
    Such wide recognition and support make us all the more hopeful for the future, as only the commitment of Member States to the ideals of cultural diversity can carry the Alliance of Civilizations agenda forward. UN ذلك الاعتراف والدعم الواسعا النطاق يجعلاننا أكثر تفاؤلا وأملا بمستقبل جديد، إذ لن نتمكن من المضي قدما بجدول أعمال تحالف الحضارات إلا بالتزام الدول الأعضاء بمثل التنوع الثقافي.
    The policy makes the assumption that parents are competent to care for their children, a responsibility that they will be even better equipped to assume if society gives them recognition and support. UN وتفترض هذه السياسة أن اﻵباء لديهم الكفاءة للعناية بأطفالهم، وهي مسؤولية يكونون مستعدين لتوليها بشكل أفضل إذا ما أولاهم المجتمع الاعتراف والدعم.
    It is of the utmost importance that this important initiative receive international recognition and support; it is taking place in a context of international insecurity, characterized by the threat of terrorism and the persistence of violent conflicts. UN يعتبر الاعتراف والدعم الدوليان لهذه المبادرة أمرا ذا أهمية فائقة، نظرا لأنها اتخذت في سياق انعدام الأمن الدولي المتسم بالتهديدات الإرهابية واستمرار الصراعات العنيفة.
    The efforts deserved recognition and support because Chad suffered from constant attacks from rebel movements, which undermined its endeavours to promote and protect human rights. UN وأضاف أن هذه الجهود تستحق الاعتراف والدعم لأن تشاد تعاني من هجمات مستمرة من حركات المتمردين، مما يقوّض مساعيها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    These arrangements contribute to UNCCD's difficulties in gaining recognition and support in both the developed and developing countries. UN وهذه الترتيبات هي أحد أسباب الصعوبات التي تواجهها اتفاقية مكافحة التصحر في كسب الاعتراف والدعم في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    Such commitments should receive greater recognition and support from the international community. Sustainable development presented challenges that could only be met through solidarity, and joint efforts in that field would benefit humanity as a whole. UN وأعلنت أن هذه الالتزامات ينبغي أن تلقى قدراً أكبر من الاعتراف والدعم من المجتمع الدولي فالتنمية المستدامة تشكل تحديات لا يمكن مواجهتها إلا بالتضامن، كما أن الجهود المشتركة في هذا المضمار ستعود بالفائدة على البشرية بأسرها.
    Reparations programmes, a key justice priority for women, should receive increased recognition and support as a tool for delivering justice and recovery for victims and longer-term peace dividends within communities. UN وينبغي منح برامج التعويض، وهي ذات أولوية رئيسية في ما يتعلق بتحقيق العدالة لصالح المرأة، مزيدا من الاعتراف والدعم بوصفها أداة لتحقيق العدالة والإنعاش لصالح الضحايا ومكاسب السلام الطويل الأجل داخل المجتمعات المحلية.
    6. The outcome of the International Ministerial Conference was expected to galvanize international recognition and support for the efforts to develop a win-win solution for both landlocked and transit developing countries with the support of their development partners. UN 6 - وكان من المتوقع أن تنشّط نتائج المؤتمر الوزاري الدولي الاعتراف والدعم الدوليين للجهود الرامية إلى التوصل إلى حل يعود بالفائدة على كل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بدعم من شركائها الإنمائيين.
    FAO noted that most regional fisheries bodies are struggling to fulfil their mandates, and need greater recognition and support from the international community. UN وأشارت الفاو إلى أن معظم الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك تجاهد من أجل تنفيذ الولايات المنوطة بها، وتحتاج إلى قدر أكبر من الاعتراف والدعم من جانب المجتمع الدولي().
    7. UNESCO would continue to promote and defend the right of communities to own and operate community radio, which complemented public and private broadcasting and whose unique, local and participative contribution to social development deserved deeper examination, recognition and support. UN ٧ - ومضى قائلا إن اليونسكو ستواصل تعزيز وحماية حق المجتمعات المحلية في ملكية وتشغيل محطات إذاعية محلية، تكمل البث الإذاعي العمومي والخاص، فهي محطات جديرة بدراسة أعمق وبالمزيد من الاعتراف والدعم نظرا لإسهامها الفريد والتشاركي على المستوى المحلي في التنمية الاجتماعية.
    g) Through public/private partnerships, foster the creation of varied local and national content, including that available in the language of users, and give recognition and support to ICT-based work in all artistic fields. UN (ز) العمل من خلال شراكات القطاعين العام والخاص على رعاية إنشاء محتوى محلي ووطني متنوع، بما في ذلك المحتوى المتاح باللغة الأم للمستعملين، وعلى توفير الاعتراف والدعم للأعمال المستندة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع مجالات الفنون.
    Fully implement Presidential Directive 7 of 1999, and, in particular, give public recognition and support to human rights defenders, sanction those who make unsubstantiated allegations against human rights defenders, strengthen the protection programme and investigate and punish crimes against human rights defenders (Ireland); UN 48- أن تنفذ بالكامل التوجيه الرئاسي رقم 7 لعام 1999، وأن تمنح، على وجه الخصوص، الاعتراف والدعم الحكومي للمدافعين عن حقوق الإنسان، وأن تعاقب من تصدر عنهم ادعاءات لا تسندها أدلة كافية ضدهم، وأن تعزز برنامج الحماية وتحقق في الجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وتعاقب مرتكبيها (آيرلندا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد