ويكيبيديا

    "الاعتماد الذاتي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • self-reliance
        
    • self-reliant
        
    • self-sustaining
        
    • self-help
        
    • self reliance
        
    We strongly urge the continued strengthening of mechanisms that advance South-South relations and promote self-reliance. UN ونحن نحث بقوة على مواصلة تعزيز الآليات التي تحكم العلاقات بين الجنوب والجنوب، وتعزز الاعتماد الذاتي.
    WHO gives priority to the programme of basic development needs, whose strategy is the self-reliance of the community. UN وتعطي المنظمة اﻷولوية لبرنامج الوفاء بالحاجات اﻹنمائية اﻷساسية التي تقوم استراتيجيته على الاعتماد الذاتي للمجتمع.
    63. self-reliance is an important means of empowering refugees, thus enhancing their protection pending a durable solution. UN 63- ويمثل الاعتماد الذاتي أداة هامة لتمكين اللاجئين، مما يعزز حمايتهم في انتظار حل دائم.
    self-reliance activities, where fully supported by host authorities, brought benefits to the local community. UN وحيثما كانت أنشطة الاعتماد الذاتي تحظى بدعم كامل من سلطات البلد المضيف، درت فوائد على المجتمع المحلي.
    :: Women in the Cooperative Movement which explores women's participation in self-reliant organizations and the roles they play in their viability and success. UN :: المرأة في الحركة التعاونية: ويبحث في مشاركة المرأة في منظمات الاعتماد الذاتي والدور الذي تقوم به في انتشار هذه الحركة ونجاحها.
    Much as we believe that development is our responsibility, our means of self-reliance are woefully insufficient. UN على الرغم من إيماننا بأن التنمية هي مسؤوليتنا، فإن وسائل الاعتماد الذاتي لدينا غير كافية إلى حد يرثى له.
    1.156 102 facilities which encourage self-reliance amongst the most vulnerable in the community will have been provided with technical support. UN 1-156 تقديم الدعم التقني لنحو 102 مرفق يشجع على الاعتماد الذاتي في أوساط الفئات الأقل ضعفا في المجتمع.
    :: To promote and strengthen collective self-reliance among the countries of South Asia UN :: توطيد وتعزيز الاعتماد الذاتي الجماعي فيما بين بلدان جنوب آسيا
    The report of the Human Rights Council had attacked the country's economic policy, which was based on the pursuit of self-reliance. UN وأضاف أن تقرير مجلس حقوق الإنسان هاجم السياسة الاقتصادية للبلد، القائمة على السعي إلى تحقيق الاعتماد الذاتي.
    Such an agenda should reflect and indeed promote self-reliance as well as interdependence among Member States. UN وهذه الخطة ينبغي أن تعكس وأن تشجع فعلا الاعتماد الذاتي بالاضافة إلى التكافل فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Such an ethic might prescribe a relationship of partnership which would in turn encourage greater self-reliance. UN هذا النهج قد يقتضي إقامة علاقة شراكة تشجع بدورها على المزيد من الاعتماد الذاتي.
    Activities relevant to the Committee: Encourages local populations to build up a self-controlled, cooperative-based, production-oriented rural economy to create capital resources for the promotion of economic self-reliance. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: يشجع السكان المحليين على إنشاء اقتصاد ريفي مراقب ذاتيا، ومرتكز على التعاونيات، وموجه نحو الانتاج بغية خلق الموارد الرأسمالية لتعزيز الاعتماد الذاتي الاقتصادي.
    This improvement in relations will inevitably lead to the strengthening of the regional and subregional integration processes, the achievement of greater economic complementarity and the enhancement of regional self-reliance. UN وهذا التحسن في العلاقات سيؤدي حتما إلى تعزيز عمليات الاندماج اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وتحقيق المزيد من التكامل الاقتصادي وتحسين الاعتماد الذاتي للمنطقة.
    (ii) Increased number of UNHCR operations implementing comprehensive strategies to promote the self-reliance of refugees and others of concern UN ' 2` زيادة عمليات المفوضية التي تنفذ استراتيجيات شاملة لتعزيز الاعتماد الذاتي لدى اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية
    (ii) Increased number of UNHCR operations implementing comprehensive strategies to promote the self-reliance of refugees and others of concern UN ' 2` زيادة عمليات المفوضية التي تنفذ استراتيجيات شاملة لتعزير الاعتماد الذاتي لدى اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية
    (ii) Increased number of UNHCR operations implementing comprehensive strategies to promote the self-reliance of refugees and others of concern UN ' 2` زيادة عمليات المفوضية التي تنفذ استراتيجيات شاملة لتعزير الاعتماد الذاتي لدى اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية
    The government is developing programs to boost self-reliance of women heads of low-income households, by supporting for the process of achieving self-reliance and mobilizing community resources. UN تقوم الحكومة بوضع برامج لحفز الاعتماد الذاتي لدى النساء اللائي يرأسن أسرا معيشية منخفضة الدخل، وذلك من خلال مساندة عملية تحقيق الاعتماد الذاتي وتعبئة الموارد المجتمعية.
    That policy will be continued until the attainment of self-reliance in those fields. UN وستستمر هذه السياسة الى حين تحقيق الاعتماد الذاتي في هذه الميادين .
    The Government of Bangladesh is planning to take necessary steps for rehabilitating those women workers by creating access to micro credits supports and skill development training programmes for making them self-reliant. UN وتعتزم حكومة بنغلاديش اتخاذ التدابير اللازمة لإعادة تأهيل هؤلاء العاملات بإيجاد سبل الوصول إلى أوجه دعم الائتمانات الصغيرة والبرامج التدريبية لتنمية المهارات التي تحقق لهن الاعتماد الذاتي.
    Such assistance was an indispensable component of making peoples self-sustaining. UN وهذه المساعدة عنصر لازم لمساعدة الشعوب في طريق الاعتماد الذاتي.
    The most important aspect of the fight against poverty was the cultivation of a sense of ownership and the encouragement of self-help efforts. UN وأضاف أن أهم جانب للكفاح ضد الفقر هو تنمية الشعور بالمسك بزمام الأمور، وتشجيع جهود الاعتماد الذاتي.
    First, since the Nepalese Government has offered to settle those willing to remain and to grant them citizenship, my Office will promote self reliance projects to facilitate their integration and will gradually phase out its direct involvement in the camps. UN أولاً، نظراً إلى أن الحكومة النيبالية قد عرضت توطين الأشخاص الذين يودون البقاء ومنحهم الجنسية، فإن مكتبي سينهض بمشاريع الاعتماد الذاتي لتيسير إدماجهم وإنهاء اشتراكه في إدارة المخيمات تدريجياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد