ويكيبيديا

    "الاعتماد المتبادل بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interdependence of
        
    • interdependence among
        
    • interdependence between
        
    • the interdependence
        
    • interdependency of
        
    • interdependent
        
    • of North-South interdependence
        
    interdependence of consumption and production UN الاعتماد المتبادل بين الاستهلاك والإنتاج
    The economic growth process in the Asia and Pacific region is characterized by increasing interdependence of its economies leading to a growing trend towards regional economic cooperation. UN تتسم عملية النمو الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بازدياد الاعتماد المتبادل بين اقتصاداتها، اﻷمر الذي يؤدي إلى نمو الاتجاه نحو التعاون الاقتصادي الاقليمي.
    The economic growth process in the Asia and Pacific region is characterized by increasing interdependence of its economies leading to a growing trend towards regional economic cooperation. UN تتسم عملية النمو الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بازدياد الاعتماد المتبادل بين اقتصاداتها، اﻷمر الذي يؤدي إلى نمو الاتجاه نحو التعاون الاقتصادي الاقليمي.
    Science and technology are making daily advance, regional cooperation is deepening and there is increasing interdependence among nations. UN وتشهد العلوم والتكنولوجيا تطورات يومية، بينما يترسخ التعاون الإقليمي ويتزايد الاعتماد المتبادل بين الأمم.
    It acknowledged the growing interdependence between the economies of the region and the shared interest of all in promoting equitable distribution of the fruits of economic and social development for the benefit of all. UN وسلمت بتزايد الاعتماد المتبادل بين اقتصادات المنطقة وبما للجميع من مصلحة مشتركة في العمل على تحقيق توزيع عادل لثمار التنمية الاقتصادية والاجتماعية توخيا لخير الجميع.
    It should be noted that the Brazilian Constitution determines the interdependence of government branches. UN وتجدر الإشارة إلى أن دستور البرازيل ينص على الاعتماد المتبادل بين فروع الحكومة.
    19. In early 2005, OECD published the Handbook on Economic Globalization Indicators, which provides guidance on the measurement of the internationalization of production, international mobility of resources and increasing interdependency of national economies. UN 19 - وفي أوائل عام 2005، نشرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي دليل مؤشرات العولمة الاقتصادية الذي يوفر توجيهات بشأن قياس تدويل الإنتاج، والحركة الدولية للموارد وتزايد الاعتماد المتبادل بين الاقتصاديات الوطنية.
    As the quickly evolving process of globalization intensifies the interdependence of States, their security and development become interconnected as a result. UN يعزز تطور المبادلات في سياق العولمة الاعتماد المتبادل بين الدول، وبالتالي يترابط أمنها وتنميتها بشكل لا ينفصم.
    In this new era of globalization, humankind has been made acutely aware of the deep interdependence of nations and the concomitant need for cooperation with one another to ensure our common survival. UN وفي عصر العولمة هذا أصبح الجنس البشري يدرك تماما مدى الاعتماد المتبادل بين الشعوب وما يتبع ذلك من ضرورة تعاون بعضها مع بعض من أجل البقاء المشترك.
    In a statement on behalf of the NGOs, attention was drawn to the interdependence of the needs and efforts of all humanitarian agencies in the field with respect to security, calling for consultation and partnership. UN وتم لفت الأنظار في بيان ألقي نيابة عن المنظمات غير الحكومية إلى الاعتماد المتبادل بين الاحتياجات وجهود كافة الوكالات الإنسانية في الميدان فيما يتعلق بموضوع الأمن، والدعوة إلى إجراء المشاورات وإقامة الشراكات.
    The intergovernmental machinery should periodically review developments in the world economy, focusing on the interdependence of money, finance, trade, investment and technology, and its impact on developing economies. UN وعلى الآلية الحكومية الدولية أن تقوم باستعراض دوري للتطورات في الاقتصاد العالمي، مركزة على الاعتماد المتبادل بين النقد، والمال، والتجارة، والاستثمار، والتكنولوجيا، وآثاره على الاقتصادات النامية.
    As the world contemplates these events, some are questioning the desirability of free markets and the increasing interdependence of national economies following in the wake of what has come to be known as globalization. UN وإذ يتأمل العالم هذه اﻷحداث، فإن البعض يتشكك في استصـواب فكرة اﻷسواق الحرة وازدياد الاعتماد المتبادل بين الاقتصادات الوطنية على أثر ما أصبح يعرف بالعولمة.
    Another purpose is to increase awareness of the interdependence of member countries' economies and to encourage national policy makers to consider their own actions in an international perspective. UN وهناك غرض آخر يتمثل في زيادة الاعتماد المتبادل بين اقتصادات البلدان اﻷعضاء وتشجيع صانعي السياسات الوطنية على النظر في إجراءاتهم الخاصة من منظور دولي.
    Another purpose is to increase awareness of the interdependence of member countries' economies and to encourage national policy makers to consider their own actions in an international perspective. UN وهناك غرض آخر يتمثل في زيادة الاعتماد المتبادل بين اقتصادات البلدان اﻷعضاء وتشجيع صانعي السياسات الوطنية على النظر في إجراءاتهم الخاصة من منظور دولي.
    Let us replace the present mechanisms that strangle our relations with other mechanisms that involve more equality, reduce dependence and promote the interdependence of States. UN ولنطرح جانبا اﻵليات الحالية التي تقف في وجه علاقاتنا، ونحل محلها آليا آخرى تكفل المزيد من المساواة، وتقلل من التبعية، وتعزز الاعتماد المتبادل بين الدول.
    This is even more significant in a global context of interdependence among peoples, where knowledge, in its various manifestations, has become the key element not only in the economy, but in social interactions and international relations. UN وهذا هو أكثر أهمية في سياق عالمي من الاعتماد المتبادل بين الشعوب، حيث أصبحت المعرفة، في مختلف مظاهرها، عنصرا أساسيا ليس فقط في الاقتصاد، ولكن في التفاعلات الاجتماعية والعلاقات الدولية.
    In addition, a UNFPA-supported research project in Mauritius had measured the interdependence among population size and structure, technological development and the environment. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام أحد المشاريع البحثية التي يدعمها الصندوق في موريشيوس بقياس درجة الاعتماد المتبادل بين حجم وهيكل السكان، والتنمية التكنولوجية، والبيئة.
    This relationship is complex and fundamentally characterized by a significant degree of interdependence between Mr. Djotodia and the Séléka commanders, rather than by a clear-cut subordination of the commanders to Mr. Djotodia as their political leader; UN وهذه العلاقة، بدل أن تكون علاقة تبعية صريحة تربط قادة الحركة بالسيد دجوتوديا بوصفه زعيمهم السياسي، تُعد علاقة معقدة وتتسم بشكل رئيسي بدرجة كبيرة من الاعتماد المتبادل بين السيد دجوتوديا وقادة ائتلاف سيليكا؛
    We applaud the decisions to hold thematic debates that examine, for example, the interdependence between security and development or the security dimension of climate change. UN وإننا نشيد بالقرارات بعقد مناقشات مواضيعية تدرس، على سبيل المثال، الاعتماد المتبادل بين الأمن والتنمية أو الأبعاد الأمنية لتغير المناخ.
    21. Also central to the debate are issues relating to the international coordination of economic and financial policies, in an environment of increased interdependency of economies. A key element in the crisis response and resolution debate is the contentious issue of how to strengthen the international lender of last resort function, while addressing the moral hazard issue and ensuring that the private sector shares appropriately in the risks. UN 21 - وتقع أيضا في صلب المناقشة القضايا المرتبطة بالتنسيق الدولي للسياسات الاقتصادية والمالية، في بيئة يزداد فيها الاعتماد المتبادل بين الاقتصادات، ومن بين العناصر الأساسية في المناقشة المتعلقة بالاستجابة للأزمات وحلها المسألة محل النزاع بشأن كيفية تعزيز مهمة جهة الإقراض الدولية كملاذ أخير، مع معالجة مسألة المخاطر المعنوية وضمان مشاركة القطاع الخاص بصورة مناسبة في تحمل تلك المخاطر.
    There were ever stronger aspirations towards peace and development, and nations were becoming increasingly interdependent. UN وتتزايد التوجهات السلمية والإنمائية، وكذلك الاعتماد المتبادل بين الدول.
    12. We recognize the increasing importance of South-South trade and economic cooperation; and the changing context of North-South interdependence and terms of engagement. UN 12 - وإننا ندرك الأهمية المتزايدة للتعاون التجاري والاقتصادي بين بلدان الجنوب، وتغير سياق الاعتماد المتبادل بين الشمال والجنوب وشروط التعامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد