ويكيبيديا

    "الافتراضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • virtual
        
    • default
        
    • hypothetical
        
    • notional
        
    • presumptive
        
    • pro forma
        
    • virtualization
        
    • scenarios
        
    • presumed
        
    • fiction
        
    • the sample
        
    It will enable more stakeholders to remotely follow the negotiations and to participate in side events and virtual exhibits. UN فسيتيح ذلك لمزيد من الجهات المعنية فرصة متابعة المفاوضات عن بعد والمشاركة في الأنشطة الموازية والعروض الافتراضية.
    • President of the Syrian virtual University since 2002. UN :: رئيس الجامعة الافتراضية السورية منذ عام 2002
    Task Force members also reviewed, commented on and contributed to the draft chapters during the virtual meetings. UN وقام أعضاء فرقة العمل أيضا باستعراض مشاريع الفصول والتعليق عليها والمساهمة فيها خلال الاجتماعات الافتراضية.
    In the absence of such values, national default values shall be consulted. UN وفي حال عدم وجود هذه القيم، يُرجَعُ إلى القيم الافتراضية الوطنية.
    Concerning the hypothetical situations outlined above, we can state the following: UN فيما يتعلق بالحالات الافتراضية المبينة أعلاه، يمكننا توضيح ما يلي:
    On inquiry, the Committee was informed that the notional cost of these premises would be about $2,000 per month. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأن التكلفة الافتراضية لتلك اﻷماكن تبلغ نحو ٠٠٠ ٢ دولار شهريا.
    :: Expansion of the network infrastructure to include virtual private networks: Euro205,000 UN :: توسيع الهياكل الأساسية لتشمل الشبكات الخاصة الافتراضية: 000 205 يورو
    :: Expansion of the network infrastructure to include virtual private networks: Euro205,000 UN :: توسيع الهياكل الأساسية لتشمل الشبكات الخاصة الافتراضية: 000 205 يورو
    The perfect system to crack, mostly because unlike virtual systems, when you break it, you can feel it. Open Subtitles النظام المثالي لإختراقه غالباً لأنه على عكس النظم الافتراضية, عندما تخترقه , يمكنك ان تشعر بذلك
    And these strange fleeting things within nothing became known as virtual particles. Open Subtitles وهذه الأشياء الغريبة العابرة داخل لاشيء أصبحت تعرف باسم الجسيمات الافتراضية.
    In addition, the Section has ordered missing parts required to complete the existing virtual library systems. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب القسم الأجزاء الناقصة اللازمة لإكمال نظم المكتبة الافتراضية الموجودة حاليا.
    The right to access on an equal basis with others to virtual and material information and communications UN الحق في الوصول إلى المعلومات والاتصالات الافتراضية والمادية على قدم المساواة مع الآخرين
    Higher than budgeted number of servers was due to the gradual shift to the virtual infrastructure technology UN يعزى العدد الأكبر للخواديم عما هو مقرر بالميزانية إلى الانتقال التدريجي إلى تكنولوجيا البنى التحتية الافتراضية
    100 per cent of Mission staff have a virtual private network solution on their laptop computers UN 100 في المائة من موظفي البعثة يمتلكون حلول الشبكة الخاصة الافتراضية على حواسيبهم الحجرية
    The APCICT virtual Academy now provides a distance learning platform for the Academy. UN كما تتيح الأكاديمية الافتراضية للمركز منصة لتوفير البرامج التعليمية للأكاديمية عن بعد.
    UNESCO is using ICTs to enhance the capacity of African countries to train teachers of science, engineering and technology through e-learning, enabled by an African virtual Campus. UN وتستخدم اليونسكو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتدعيم قدرة البلدان الأفريقية على تدريب مدرسي العلوم والهندسة والتكنولوجيا من خلال التعلُّم الإلكتروني في إطار الجامعة الافتراضية الأفريقية.
    If the default factors recommended by the mercury toolkit were used by Chile, then the total annual mercury demand for batteries in Chile would be calculated to be 1.179 tons, not 2.838 as reported. UN وإذا ما استخدمت شيلي العوامل الافتراضية الموصى بها بشأن مجموعة أدوات الزئبق، فإن الطلب الإجمالي السنوي على الزئبق من أجل البطاريات في شيلي سيحسب على أنه 1.179 طن وليس 2.838 طن.
    These differences in classification systems create difficulties in the choice and use of appropriate default emission factors. UN وتثير هذه الاختلافات في نظم التصنيف صعوبات في اختيار واستخدام عوامل الانبعاثات الافتراضية الملائمة.
    The Commission should therefore consider the hypothetical situations where an affected State failed to protect persons in the event of a disaster. UN وبالتالي ينبغي أن تنظر اللجنة في الحالات الافتراضية حيث تفشل الدولة المتضررة في حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Expanding the range of hypothetical uses for nuclear weapons to cover perceived new threats raises disturbing questions. UN ويثير توسيع نطاق الاستخدامات الافتراضية لﻷسلحة النووية لتغطية تهديدات جديدة متصورة أسئلة مقلقة.
    Consequently, there will be no allocation of source State withholding tax rights in respect of that notional royalty. UN وتبعا لذلك، لن تُخصص لدولة المصدر حقوق احتجاز أي ضرائب فيما يتعلق بتلك الإتاوة الافتراضية.
    The suggested presumptive periods vary considerably both in length and in the approach taken to measuring the period. UN وتختلف الفترات الافتراضية المقترحة بشكل كبير، إن من حيث المدة أو من حيث المقاربة المعتمدة لقياس الفترة.
    Any difference between pro forma costs and actual costs would be absorbed by the Special Voluntary Fund. UN ويستوعب صندوق التبرعات الخاص أي فرق بين التكاليف الافتراضية والتكاليف الفعلية.
    Implementation of combined virtualization and blade server technologies is expected to further reduce the server footprint. UN يُتوقع أن يؤدي الجمع بين تقنيتي الخواديم الافتراضية والخواديم الصفائحية إلى زيادة تقليص نفقات الخواديم.
    South - South cooperation through regional training on modelling of climate change scenarios UN التعاون بين بلدان الجنوب من خلال توفير تدريب إقليمي بشأن وضع نماذج المخططات الافتراضية المتعلقة بتغير المناخ
    As an example of this, let us imagine the case of a person who, by virtue of the presumed nationality attributed to him or her under article 4, assumes in the successor State a public office which, under the laws of that State, may be occupied only by a national. UN ومثال هذا، لنتخيل حالة شخص يتولى، بفضل الجنسية الافتراضية الممنوحة له بموجب المادة ٤، منصبا عاما في الدولة الخلف لا يمكن شغله بموجب قوانين تلك الدولة إلا من قبل مواطن.
    The fiction theory maintains that no juristic person can come into being without a formal act of incorporation by the State. UN وتذهب النظرية الافتراضية إلى أنه لا يمكن أن تنشأ الشخصية الاعتبارية إلا بموجب إجراء تأسيسي رسمي تقوم به الدولة.
    the sample department is a small organization devoted to the review and analysis of social developments in certain sectors. UN وهذه اﻹدارة الافتراضية منظمة صغيرة مخصصة لاستعراض وتحليل التطورات الاجتماعية في بعض القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد