ويكيبيديا

    "الافتقار إلى التقدم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack of progress in
        
    • lack of progress on
        
    With regard to Togo, there are two main reasons for the lack of progress in implementing the commitments of the World Programme of Action for Youth. UN وفيما يتعلق بتوغو، ثمة سببان رئيسيان وراء الافتقار إلى التقدم في الوفاء بالتزامات برنامج العمل العالمي للشباب.
    The lack of progress in the field of nuclear disarmament is disheartening. UN ويشكل الافتقار إلى التقدم في ميدان نزع السلاح النووي أمرا مثبطا للهمة.
    The direct effect of this growing disagreement has been a lack of progress in disarmament. UN إن الأثر المباشر لهذا الاختلاف المتزايد كان الافتقار إلى التقدم في مجال نزع السلاح.
    Earlier I expressed concern over the lack of progress in the negotiations on a comprehensive test ban in the Conference on Disarmament. UN أعربت من قبل عن القلق إزاء الافتقار إلى التقدم في المفاوضات المتصلة بالحظر الشامل للتجارب في مؤتمر نزع السلاح.
    On the issue of terrorism, Solomon Islands is concerned about the lack of progress on the draft comprehensive terrorism convention. UN وحول مسألة الإرهاب، يراود جزر سليمان القلق من الافتقار إلى التقدم في وضع مسودة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب.
    In this regard, we are concerned with the lack of progress in the Conference on Disarmament on the negotiations for a comprehensive nuclear-test-ban treaty and a cut-off of the production of fissionable materials for nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، يقلقنا الافتقار إلى التقدم في مؤتمر نزع السلاح بشأن المفاوضات الرامية إلىوضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية ووقف انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النوويــة.
    Social and ethnic tensions have continued to persist in many parts of the world due to lack of progress in these critical areas. UN وما زالت التـــوترات الاجتماعية والعرقيــة مستمرة في أجزاء كثيرة من العالم بسبب الافتقار إلى التقدم في هذه المجالات البالغــة اﻷهمية.
    However, it notes with regret that, in general, there has been a lack of progress in the implementation of the Covenant since the consideration of the third periodic report. UN بيد أن اللجنة تلاحظ مع الأسف ما حدث بصورة عامة من الافتقار إلى التقدم في تنفيذ العهد منذ النظر في التقرير الدوري الثالث.
    Nevertheless, the impasse or lack of progress in the expansion of the permanent membership of the Council should be viewed as a direct product of the enormous importance of the issue and the diversity of views and interests. UN ومع ذلك ينبغي النظر إلى المأزق الذي هو الافتقار إلى التقدم في زيادة عدد الأعضاء الدائمين في المجلس على أنه نتاج مباشر للأهمية الكبيرة للمسألة وتنوع وجهات النظر والمصالح.
    Further developments that occurred after the holding of the Preparatory Committee meeting confirmed our concerns about the lack of progress in the implementation of the 13 steps. UN وقد أكدت المزيد من التطورات التي وقعت بعد عقد اجتماع اللجنة التحضيرية شواغلنا إزاء الافتقار إلى التقدم في تنفيذ الخطوات الـ 13.
    In that context, and despite the lack of progress in dealing with certain substantive issues, it is a fact that the Kosovo Provisional Institutions are functioning. UN وفي ذلك السياق، وبالرغم من الافتقار إلى التقدم في التصدي لبعض المسائل الموضوعية المحددة، فإن عمل مؤسسات كوسوفو المؤقتة أمر واقع.
    The lack of progress in this area at the multilateral level, ongoing research efforts to develop new nuclear weapons, and the emergence of new military doctrines cause my country grave concern. UN ويساور بلادي قلق بالغ إزاء الافتقار إلى التقدم في هذا المجال على الصعيد المتعدد الأطراف، ومواصلة الأبحاث لتطوير أسلحة نووية جديدة، وظهور مذاهب عسكرية جديدة.
    That is reflected in the lack of progress in the discussions of the Disarmament Commission on two important issues: ways and means to promote nuclear disarmament and confidence-building. UN ويعبر عن ذلك الافتقار إلى التقدم في مناقشات هيئة نزع السلاح بشأن مسألتين هامتين: سبل ووسائل الترويج لنزع السلاح النووي وبناء الثقة.
    It expresses its deep concern at the lack of progress in efforts to bring about a peaceful and negotiated settlement of the conflict in Zaire. UN ويعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء الافتقار إلى التقدم في الجهود الرامية للتوصل إلى تسوية سلمية ومتفاوض عليها للنزاع في زائير.
    It expresses its deep concern at the lack of progress in efforts to bring about a peaceful and negotiated settlement of the conflict in Zaire. UN ويعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء الافتقار إلى التقدم في الجهود الرامية للتوصل إلى تسوية سلمية ومتفاوض عليها للنزاع في زائير.
    lack of progress in establishing necessary physical infrastructure in LDCs continues to be a major handicap to providing the required services needed to support the expansion of the production base and the commercial sector in the LDCs. UN ولا يزال الافتقار إلى التقدم في إنشاء الهياكل اﻷساسية المادية اللازمة في أقل البلدان نموا يُشكل عقبة رئيسية تعترض سبيل توفير الخدمات الضرورية اللازمة لدعم توسيع قاعدة اﻹنتاج والقطاع التجاري في أقل البلدان نموا.
    52. The lack of progress in the negotiations of the WTO Doha Round is particularly troubling. UN 52 - ومما يثير القلق بصفة خاصة الافتقار إلى التقدم في المفاوضات المتعلقة بجولة الدوحة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    16. The core of the stalemate in the peace process remains the lack of progress in the demarcation of the border. UN 16 - إن جوهر الركود في العملية السلمية ما زال الافتقار إلى التقدم في ترسيم الحدود.
    lack of progress on the implementation of development commitments would, therefore, further accentuate existing misgivings. UN ولذلك فإن الافتقار إلى التقدم في تنفيذ الالتزامات الإنمائية من شأنه أن يزيد الشكوك حدة.
    In spite of the lack of progress on nuclear disarmament, Zambia notes with satisfaction the progress made over the past year in other areas of disarmament and non-proliferation. UN وعلى الرغم من الافتقار إلى التقدم في مجال نزع السلاح النووي فإن زامبيا تلاحظ بارتياح التقدم المحرز خلال السنة الماضية في مجالات أخرى تتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    65. The lack of progress on security assurances was yet another cause of great concern to his delegation. UN 65 - وقال إن الافتقار إلى التقدم في الضمانات الأمنية يشكل سببا آخر يدعو إلى قلق بالغ لدى وفده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد