ويكيبيديا

    "الافتقار إلى القدرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack of capacity
        
    • where the lack of
        
    • was the lack of capacities
        
    The lack of capacity and resources was exacerbating those problems. UN وقد تفاقمت هذه المشاكل بسبب الافتقار إلى القدرات والموارد.
    This is particularly relevant in the developing world, where lack of capacity and technical skills makes the implementation of the present recommendation extremely difficult. UN ولهذا أهمية خاصة في العالم النامي حيث يجعل الافتقار إلى القدرات والمهارات التقنية تنفيذ هذه التوصية في غاية الصعوبة.
    While the authorities have demonstrated good will to progress on several issues, the slow progress and lack of effective implementation is due to several factors, including lack of capacity, competence and funds. UN وعلى الرغم من أن السلطات أبدت إرادة خّيرة لإحراز تقدم بشأن قضايا عديدة فإن بطء التقدم وقلة التنفيذ الفعال يعودان إلى عوامل عديدة منها الافتقار إلى القدرات والاختصاصات والأموال.
    One of the major factors hindering industrial development was lack of capacity at the technical and institutional levels. UN ومن العوامل الرئيسية التي تعوق التنمية الصناعية الافتقار إلى القدرات على الصعيدين التقني والمؤسسي.
    :: lack of capacity in local communities UN :: الافتقار إلى القدرات في المجتمعات المحلية
    The legacy of both the national liberation and civil wars is still very much evident in the lack of capacity and institutions. UN ولا تزال آثار حرب التحرير الوطني والحرب الأهلية واضحة جدا في الافتقار إلى القدرات والمؤسسات.
    lack of capacity and resources were cited as obstacles to conducting more best-interest-determination processes in the Central African Republic, Côte d'Ivoire, Ethiopia, Kenya and Malawi. UN وذُكر الافتقار إلى القدرات والموارد ضمن العقبات التي تحول دون إجراء مزيد من هذه العمليات في إثيوبيا وجمهورية أفريقيا الوسطى وكوت ديفوار وكينيا وملاوي.
    Some Parties noted the limited support received during the last reporting exercise, and that the failure to report by many Parties reflects a lack of capacity and insufficient funding. UN وأشارت بعض الأطراف إلى محدودية الدعم المقدم أثناء عملية الإبلاغ الأخيرة وإلى أن إحجام أطراف عديدة عن تقديم تقاريرها يعكس الافتقار إلى القدرات وعدم كفاية التمويل.
    In his report, the Secretary-General noted that Member States, United Nations entities and organizations of persons with disabilities had identified lack of capacity as a key obstacle to the mainstreaming of disability in development. UN وأشار الأمين العام في تقريره إلى أن الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة اعتبرت الافتقار إلى القدرات على أنه عقبة رئيسية أمام تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية.
    However, a number of challenges arose, including the slower-than-anticipated deployment of Malian authorities, because of a lack of capacity in terms of facilities and the deterioration of security conditions, especially in Kidal UN ومع ذلك، فقد نشأ عدد من التحديات من قبيل بطء وتيرة نشر السلطات المالية عما كان متوقعا، بسبب الافتقار إلى القدرات اللازمة من حيث المرافق، وتدهور الأوضاع الأمنية ولا سيما في كيدال
    20. The gender evaluation of 2008 noted the lack of capacity and expertise on gender as a key concern. UN 20 - لوحظ في التقييم الجنساني لعام 2008 الافتقار إلى القدرات والخبرات في المجال الجنساني باعتباره شاغلا رئيسيا.
    Displaced persons may also be forced to migrate to urban slums, which renders them susceptible to vulnerabilities arising not only from a lack of capacity and resources, but also from the unwillingness of the State to address their needs. UN وقد يضطر المشردون أيضا إلى الهجرة إلى الأحياء الفقيرة في المدن، مما يجعلهم عرضة لأوجه ضعف لا تقتصر أسبابها على الافتقار إلى القدرات والموارد، ولكنها تنشأ أيضا من عدم رغبة الدولة في تلبية احتياجاتهم.
    Representatives of the law enforcement agencies noted the difficulty in addressing border security challenges owing to lack of capacity and adequate equipment. UN وأشار ممثلو وكالات إنفاذ القانون إلى صعوبة التصدي للتحديات الأمنية الحدودية بسبب الافتقار إلى القدرات والمعدات الملائمة.
    17. lack of capacity remains a challenge. UN 17 - ويظل الافتقار إلى القدرات يطرح تحديا.
    Specifically, the Board notes the lack of capacity in the investigation and evaluation functions of the internal audit department; an overall vacancy rate of 22 per cent; and lack of progress to implement important information technology controls. UN ويلاحظ المجلس تحديداً الافتقار إلى القدرات اللازمة للاضطلاع بمهام التحقيق والتقييم في إدارة المراجعة الداخلية، وبلوغ معدل الشواغر عموما نسبة 22 في المائة، وعدم إحراز تقدم نحو تنفيذ ضوابط هامة تتعلق بتكنولوجيا المعلومات.
    Although the law penalizing torture has been adopted, its consistent application remains a significant challenge, given the lack of capacity and the need to train penitentiary, judicial and security personnel. UN ورغم اعتماد القانون الذي يجرّم التعذيب، لا تزال ممارسته على نحو متسق تشكل تحدياً كبيراً، نظراً إلى الافتقار إلى القدرات والحاجة إلى تدريب العاملين في السجون وفي جهازي القضاء والأمن.
    (iii) A symposium on the lack of capacity of the security services and its impact on the fight against terrorism, with the cooperation of Qaseem University in Saudi Arabia; UN `3` ندوة عن الافتقار إلى القدرات في الدوائر الأمنية وتأثيره على مكافحة الإرهاب، بالتعاون مع جامعة القصيم في المملكة العربية السعودية؛
    (iv) A symposium was held on the lack of capacity of the security services and its impact on the fight against terrorism in cooperation with Qaseem University in Saudi Arabia; UN `4` ندوة عن الافتقار إلى القدرات في الدوائر الأمنية وتأثيره على مكافحة الإرهاب، عُقدت بالتعاون مع جامعة القصيم في المملكة العربية السعودية؛
    However, the decline in marine and coastal ecosystems is continuing because economies, industries, communities and livelihoods are in many cases structured around unsustainable approaches to the use of marine resources, owing to issues such as lack of capacity and information, and perceived competition between environment and development concerns. UN ولكن تردي حالة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية لا يزال مستمرا وهو ما يعزى إلى شيوع هيكلة الاقتصادات والصناعات والمجتمعات المحلية وسبل كسب العيش حول نُهج غير مستدامة إزاء استغلال الموارد البحرية بسبب مسائل منها الافتقار إلى القدرات والمعلومات والتضارب المتصوَّر بين الشواغل البيئية والإنمائية.
    It is widely acknowledged that high-quality national reporting may be hampered by the lack of capacity to comply with the reporting requirements. UN من المسلّم به على نطاق واسع أن الافتقار إلى القدرات اللازمة للوفاء بمتطلبات الإبلاغ قد يعوق عملية تقديم تقارير وطنية عالية الجودة.
    Provision of the necessary assistance to States where the lack of hydrographic capabilities undermines, inter alia, the protection of the marine environment. UN تقديم المساعدة الضرورية إلى الدول، باعتبار أن الافتقار إلى القدرات الهيدروغرافية يؤدّي ضمن أمور أخرى إلى تقويض حماية البيئة البحرية.
    One of the most important constraints on the assessment of vulnerability and adaptation was the lack of capacities to conduct the type of vulnerability and adaptation assessments that would generate reliable results for incorporation into national development planning processes. UN ومن بين العقبات الرئيسية التي تعترض تقييم التكيف والقابلية للتأثر الافتقار إلى القدرات اللازمة لإجراء عمليات تقييم تسفر عن نتائج موثوقة إلى درجة كافية تسمح بإدماجها في عملية تخطيط التنمية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد