ويكيبيديا

    "الاقامة الدائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • permanent residence
        
    • permanent settlement
        
    • permanent residency
        
    • permanent resident status
        
    Paragraph 1 deals with the case of a person who is a national or has the right of permanent residence at the time of return. UN فالفقرة 1 تتناول الحالة المتعلقة بالشخص الذي هو مواطن أو يتمتع بحق الاقامة الدائمة وقت اعادته.
    He suggested adding that if migrants had been given permanent residence in a given State, neither the individuals concerned nor their children should be deprived of that status. UN وقال إن المهاجرين إذا ما منحوا الاقامة الدائمة في دولة معينة، وجب عدم تجريدهم لا هم ولا أولادهم من هذا المركز.
    A South African citizen was defined under the Electoral Act as a person born in South Africa, a child of a South African citizen or a naturalized South African who had qualified for permanent residence. UN وعرف قانون الانتخابات المواطن في جنوب افريقيا بأنه الشخص المولود في جنوب افريقيا، أو الشخص الذي ولد لمواطن من جنوب افريقيا، أو الشخص الذي حصل على جنسية جنوب افريقيا وأصبح له حق الاقامة الدائمة فيها.
    Over 5,000 now hold legal immigrant documents, which, after five years of annual renewal, entitles the holder to apply for permanent residence. UN وهناك الآن أكثر من 000 5 لاجئ يحملون وثيقة هجرة قانونية تؤهل حاملها، بعد خمس سنوات من تجديدها سنويا، لطلب الحصول على الاقامة الدائمة.
    Whereas in the past, individuals fleeing communist regimes were automatically considered refugees by Western bloc countries and were generally granted permanent settlement rights because they were deemed unlikely to return to their countries of origin, in the 1990s more people are being granted only temporary protection while the situation that gave rise to their flight subsides. UN ورغم أن اﻷفراد الذين كانوا يفرون من اﻷنظمة الشيوعية في الماضي كانت بلدان الكتلة الغربية تعتبرهم لاجئين تلقائيا وكانوا يمنحون عموما حقوق الاقامة الدائمة ﻷنه لم يكن يحتمل عودتهم إلى بلدان منشئهم، فإن التسعينات تشهد مزيدا من اﻷشخاص الذين لا يمنحون إلا حماية مؤقتة في الوقت الذي تخف فيه حدة الحالة التي أدت إلى فرارهم.
    Over 5,000 now hold a legal immigrant document, which, after five years of annual renewal, entitles the holder to apply for permanent residence. UN وهناك الآن أكثر من 000 5 لاجئ يحملون وثيقة هجرة قانونية تؤهل حاملها، بعد خمس سنوات من تجديدها سنويا، لطلب الحصول على الاقامة الدائمة.
    The Aliens Control Act No. 16 of 1966 provides in section 5 that no alien shall enter Lesotho or remain there for purpose of permanent residence. UN فينص قانون مراقبة اﻷجانب رقم ٦١ لعام ٧٧٩١ في الفرع ٥ منه على أنه لا يجوز ﻷي أجنبي دخول ليسوتو أو البقاء فيها لغرض الاقامة الدائمة.
    Paragraph 2 is supplementary to paragraph 1 and deals with the case of a person who had the right of permanent residence at the time of entry, but no longer has it at the time of return. UN أما الفقرة 2 فهي مكمّلة للفقرة 1 وتتناول الحالة المتعلقة بالشخص الذي كان يتمتع بحق الاقامة الدائمة وقت دخوله ولكنه لم يعد يتمتع بها وقت اعادته.
    After living in the Netherlands for 10 years they are entitled to a permanent residence permit, in so far as they have not become naturalized Netherlands nationals in the meantime. UN ويسمح لهم بالحصول على رخصة الاقامة الدائمة بعد قضاء ٠١ سنوات في هولندا، وذلك ما لم يحصلوا خلال تلك الفترة على الجنسية الهولندية.
    In 1994, foreign passports had been issued to 2.2 million people, 106,000 of whom had left to take up permanent residence abroad. UN وقد أصدرت في عام ٤٩٩١ جوازات سفر خارجية ﻷشخاص بلغ عددهم ٢,٢ مليون شخص، منهم ٠٠٠ ٦٠١ شخص غادروا البلد بقصد الاقامة الدائمة في الخارج.
    A South African citizen was defined under the Electoral Act as a person born in South Africa, a child of a South African citizen or a naturalized South African who had qualified for permanent residence. UN وعرف قانون الانتخابات المواطن في جنوب افريقيا بأنه الشخص المولود في جنوب افريقيا، أو الشخص الذي ولد لمواطن من جنوب افريقيا، أو الشخص الذي حصل على جنسية جنوب افريقيا وأصبح له حق الاقامة الدائمة فيها.
    72. The travaux préparatoires should indicate that the words " permanent residence " in this paragraph mean long-term residence, but not necessarily indefinite residence. UN 72- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن عبارة " الاقامة الدائمة " الواردة في هذه الفقرة تعني الاقامة الطويلة الأمد، ولكن ليس بالضرورة الإقامة غير محددة الأجل.
    112. The travaux préparatoires should indicate that the term " permanent residence " is understood throughout this article as meaning long-term, but not necessarily indefinite residence. UN 112- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " الاقامة الدائمة " يُفهم منه في كل هذه المادة أنه يعني اقامة طويلة الأمد دون أن تكون بالضرورة اقامة غير محددة الأجل.
    113. The travaux préparatoires should indicate the understanding of the Ad Hoc Committee that a return under this article shall not be undertaken before the nationality or right of permanent residence of the person whose return is sought has been duly verified. UN 113- ينبغي أن تبيّن " الأعمال التحضيرية " فهم اللجنة المخصصة الذي مفاده أنه يتعين عدم اعادة الشخص الملتمسة اعادته، بمقتضى هذه المادة، قبل التحقق على النحو الواجب من جنسيته أو حقه في الاقامة الدائمة.
    The Act also guarantees retention of citizenship in the event of permanent residence outside Ukraine (art. 7). UN وكذلك يضمن القانون الاحتفاظ بالمواطنية في حالة الاقامة الدائمة خارج أوكرانيا )المادة ٧(.
    100. Citizens of other countries who suffered as a result of the Chernobyl disaster enjoy all the advantages provided for in the Act if they take up permanent residence in Ukraine. UN ٠٠١ - ويتمتع مواطنو البلدان اﻷخرى الذين تضرروا نتيجة لكارثة تشرنوبيل بجميع اﻷفضليات التي ينص عليها القانون إذا اختاروا الاقامة الدائمة في أوكرانيا.
    3. In Danish law the basic assumption is one of equality between Danish citizens and citizens of other countries who have a permanent residence permit. UN ٣- الافتراض اﻷساسي في قانون الدانمرك هو المساواة بين مواطني الدانمرك والمواطنين من البلدان اﻷخرى الحاصلين على تصاريح الاقامة الدائمة.
    1. The State Party of which a victim of trafficking in persons is a national or in which the person had the right of permanent residence at the time of entry into the territory of the receiving State Party shall facilitate and accept, with due regard for the safety of that person, the return of that person without undue or unreasonable delay. UN 1- يتعين على الدولة الطرف التي يكون ضحية الاتجار بالأشخاص من مواطنيها أو التي كان يتمتع بحق الاقامة الدائمة فيها وقت دخوله الى اقليم الدولة الطرف المستقبلة، أن تيسر وتقبل عودة ذلك الشخص دون ابطاء لا مسوّغ له أو غير معقول، مع ايلاء الاعتبار الواجب لسلامة ذلك الشخص.
    3. At the request of a receiving State Party, a requested State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who is a victim of trafficking in persons is its national or had the right of permanent residence in its territory at the time of entry into the territory of the receiving State Party. UN 3- بناء على طلب من دولة طرف مستقبلة، يتعين على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتحقق دون إبطاء لا مسوّغ له أو غير معقول مما اذا كان الشخص الذي هو ضحية للاتجار بالأشخاص من مواطنيها، أو كان له حق الاقامة الدائمة في اقليمها وقت دخوله الى اقليم الدولة الطرف المستقبلة.
    Whereas in the past, individuals fleeing communist regimes were automatically considered refugees by Western bloc countries and were generally granted permanent settlement rights because they were deemed unlikely to return to their countries of origin, in the 1990s more people are being granted only temporary protection while the situation that gave rise to their flight subsides. UN ورغم أن اﻷفراد الذين كانوا يفرون من اﻷنظمة الشيوعية في الماضي كانت بلدان الكتلة الغربية تعتبرهم لاجئين تلقائيا وكانوا يمنحون عموما حقوق الاقامة الدائمة ﻷنه لم يكن يحتمل عودتهم إلى بلدان منشئهم، فإن التسعينات تشهد مزيدا من اﻷشخاص الذين لا يمنحون إلا حماية مؤقتة في الوقت الذي تخف فيه حدة الحالة التي أدت إلى فرارهم.
    Consequently, the type of work and work period are, in effect, restricted for foreigners in Japan, which, however, is logical for foreigners not possessing the right to reside in Japan. These restrictions do not apply to foreigners who possess permanent residency status in Japan. UN وبناء على ذلك، يخضع اﻷجانب في اليابان لقيود تتعلق بنوع العمل ومدته، وهذا أمر منطقي بالنسبة لﻷجانب الذين ليس لهم الحق في الاقامة الدائمة في اليابان أما اﻷجانب الذين لديهم ترخيص بالاقامة الدائمة في اليابان، فلا تنطبق عليهم هذه القيود.
    On 22 June 1994, in a rowdy debate, the Knesset overrode government opposition and approved in a preliminary reading a bill instructing the Minister of the Interior to grant permanent resident status to certain Palestinian informants. UN ٩٩ - في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تغلب الكنيست على معارضة الحكومة، في إطار مناقشة عاصفة، ووافق في قراءة أولى على مشروع قانون يطالب وزير الداخلية بمنح مركز الاقامة الدائمة لبعض المخبرين من الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد