ويكيبيديا

    "الاقتراب من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • approaching
        
    • approach the
        
    • move closer to
        
    • to approach
        
    • get closer to
        
    • get close to
        
    • close to the
        
    • approach to the
        
    • get near
        
    • anywhere near
        
    • Getting close to
        
    • are approached
        
    • go near
        
    • near-death
        
    • proximity to
        
    In parallel, the Moroccan police presence outside the compound discourages visitors from approaching MINURSO in an independent capacity. UN وبموازاة ذلك، فإن وجود الشرطة المغربية خارج المجمع يثني الزوار عن الاقتراب من البعثة بصفة مستقلة.
    The Palestinian police also prevented demonstrators from approaching Joseph's Tomb where Israeli soldiers were stationed permanently. UN ومنعت الشرطة الفلسطينية أيضا المتظاهرين من الاقتراب من قبر النبي يوسف حيث يرابط الجنود اﻹسرائيليون باستمرار.
    The judge may also prohibit the perpetrator from approaching the victim or entering into contact with her. UN ويستطيع القاضي أيضا أن يمنع الفاعل من الاقتراب من الضحية أو الاتصال بها.
    There are 130 today, and we continue steadily to approach the goal we have set of the universal application of the law of the sea. UN فهناك اليوم ١٣٠ دولة، ولا نزال نعمل بثبات على الاقتراب من تحقيق الهدف الذي وضعناه وهو التطبيق العالمي لقانون البحار.
    As our investigation progressed, we were able to move closer to the key centres of responsibility as we moved up the chain of command. UN وبتقدم تحقيقنا، تمكنا من الاقتراب من تحديد مراكز المسؤولية الرئيسية من خلال تتبّع سلم القيادة.
    I)). Those outcomes helped us to approach a new phase in the nuclear disarmament process. UN وقد ساعدتنا تلك النتائج من الاقتراب من مرحلة جديدة في عملية نزع السلاح النووي.
    Today's forum could make a difference if it helps us get closer to a consensus in that respect. UN ويمكن أن يترك منتدى اليوم أثرا إيجابيا إذا ساعدنا في الاقتراب من توافق الآراء في ذلك الصدد.
    It appears that the total area under cannabis cultivation in Afghanistan is approaching that of Morocco. UN ويبدو أن إجمالي المساحة المزروعة بالقنّب في أفغانستان آخذ في الاقتراب من إجماليها في المغرب.
    We are fast approaching the deadline to which we committed ourselves to achieve the target of universal access by the end of this year. UN إننا نوشك على الاقتراب من الموعد النهائي الذي التزمنا به لتحقيق هدف حصول الجميع على العلاج بحلول نهاية هذا العام.
    The IDF closed off the area, preventing landowners from approaching their land. UN وأغلق جيش الدفاع اﻹسرائيلي المنطقة، ومنع أصحاب اﻷراضي من الاقتراب من أراضيهم.
    While they are of particular relevance in post-conflict situations, the measures also have a special relevance to a conflict which is approaching a solution, to a recently ended conflict, and, consequently, to preventing a conflict from re-emerging. UN وفي حين تتسم هذه التدابير بأهميتها الشديدة لحالات ما بعد الصراع، فإن لها أيضا أهمية خاصة في حالة الاقتراب من فض صراع ما، إلى صراع انتهى حديثا، وبالتالي بالنسبة لمنع صراع من الاندلاع مجددا.
    These policemen prevented foreign journalists from approaching Mr. Ben Brik's house. UN وقد منع رجال الشرطة الصحفيين الأجانب من الاقتراب من منزل السيد بن بريك.
    These policemen prevented foreign journalists from approaching Mr. Ben Brik's house. UN وقد منع رجال الشرطة الصحفيين الأجانب من الاقتراب من منزل السيد بن بريك.
    :: Ban on the aggressor approaching his wife or children for up to five years UN :: منع المعتدي من الاقتراب من الضحية ومن أولاده لمدة قد تصل إلى 5 أعوام
    Lebanese forces intervened on a few occasions to control demonstrations and prevent protestors from approaching the Blue Line. UN فقد تدخلت القوات اللبنانية في عدة مناسبات للتحكم في المظاهرات ومنع المتظاهرين من الاقتراب من الخط الأزرق.
    L.D.Z. was warned not to approach the complainant's family again. UN ز. من الاقتراب من أسرة صاحبة الشكوى مجدداً.
    Efforts to move closer to one objective as often as not resulted in moving further away from another. UN وقال إن محاولة الاقتراب من أحد اﻷهداف كثيرا ما يعني الابتعاد عن هدف آخر.
    Women seldom borrow money from formal monetary institutions and they are confident to approach to the banks. UN ونادراً ما تقترض المرأة أموالاً من المؤسسات النقدية الرسمية وتحذر الاقتراب من المصارف.
    I hope that at this summit we can get closer to satisfying that desire. UN ويحدوني الأمل أن نتمكن في هذا الاجتماع على مستوى القمة من الاقتراب من تلبية تلك الرغبة.
    If you dare to get close to Huo Xin again, Open Subtitles إذا تجرأت على الاقتراب من شين هوه مرة أخرى،
    In paragraph 5 of its report, the Advisory Committee expressed its concern at the submission of a proposal of such magnitude so close to the end of the year. UN وتعرب اللجنة الاستشارية في الفقرة 5 من تقريرها عن قلقها إزاء تقديم مقترح بمثل هذه الضخامة مع الاقتراب من نهاية السنة.
    The settlers saw that they could not get near the mosque. UN وعرف المستوطنون أنه ليس بمستطاعهم الاقتراب من المسجد.
    There is no way I'm gonna let one of these scum sacks anywhere near your smokin'-hot boobies and butt. Open Subtitles من المستحيل ان اسمح لواحد من هؤلاء الحثالة الاقتراب من اي مكان بالقرب من ثدييك الساخنين ومؤخرتك
    Getting close to the outdoors spooked him, raised his BP. Open Subtitles الاقتراب من العالم الخارجيّ أفزعه ورفع ضغطه
    When precautionary management reference points are approached, measures shall be taken to ensure that they will not be exceeded. UN وعند الاقتراب من النقاط المرجعية للادارة التحوطية، تتخذ تدابير لضمان عدم تجاوزها.
    I heard even them gang-bangin'niggers wouldn't go near the cyclops. Open Subtitles سمعت ان حتى المغتصبين الجماعيين لم يجرؤا على الاقتراب من العملاق
    If consciousness is a quantum process, it may solve the mystery of what happens during near-death experiences. Open Subtitles إذا كان الإدراك عملية كمّيّة فقد يحل لغز ما يحدث أثناء تجارب الاقتراب من الموت
    All that I require is proximity to technology to incorporate into my very being. Open Subtitles كل ما أحتاجه هو الاقتراب من التكنولوجيا للاندماج إلى كينونتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد