ويكيبيديا

    "الاقتراح الداعي إلى إنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proposal to establish
        
    • proposal for the establishment
        
    • proposal for a
        
    • proposal to create
        
    • proposal for an
        
    • proposal to set up
        
    • proposal for the creation
        
    • proposal for the development
        
    • the proposed establishment
        
    • proposed establishment of
        
    • the proposal for the introduction of
        
    • proposal of establishing a
        
    Let me take this opportunity to stress once again the importance of the proposal to establish a Peacebuilding Commission. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مرة أخرى على أهمية الاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة لبناء السلام.
    His delegation was ready to consider various ideas, including the proposal to establish an international global migration facility. UN وقال إن وفده على استعداد للنظر في مختلف الأفكار، بما في ذلك الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق دولي للهجرة العالمية.
    In that context, we support the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East. UN وفي ذلك السياق، فإننا نؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    The Commission took note that the workshop to review further the proposal for the establishment of a network of areas of particular environmental interest in the Clarion-Clipperton Fracture Zone would be held later in 2010. UN وأحاطت اللجنة علما بأن حلقة العمل المعنية بمواصلة استعراض الاقتراح الداعي إلى إنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون كليبرتون ستعقد في وقت لاحق في عام 2010.
    It commended the organization of a workshop on human security and supported the proposal for a UNIDO Special Facility for Human Security. UN وأشادت بتنظيم حلقة عمل عن الأمن البشري، وأيدت الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق خاص للأمن البشري تابع لليونيدو.
    In particular, the proposal to create a bureau for the Committee did not find unanimous support. UN وعلى وجه الخصوص، لم يلق الاقتراح الداعي إلى إنشاء مكتب للجنة تأييدا إجماعيا.
    Germany has also indicated that we are sympathetic to the proposal to establish an International Finance Facility. UN وأشارت ألمانيا أيضا إلى أننا نتعاطف مع الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي.
    The proposal to establish an intergovernmental body on development financing should be supported. UN كما يتعين تأييد الاقتراح الداعي إلى إنشاء هيئة حكومية دولية تعنى بتمويل التنمية.
    He reported on the proposal to establish an intervention brigade under the MONUSCO mandate. UN وتحدث عن الاقتراح الداعي إلى إنشاء لواء للتدخل في إطار ولاية البعثة.
    His delegation supported the proposal to establish a trust fund to assist third States. UN وذكر أن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول الثالثة.
    The proposal to establish such a Commission was initially made by the Government of Zaire. UN وكان الاقتراح الداعي إلى إنشاء هذه اللجنة قد قدم ﻷول مرة من قبل حكومة زائير.
    Lesotho believes that the proposal to establish in Vienna a high-profile United Nations office whose main focus would be on drug control and crime prevention should be given favourable consideration. UN وترى ليسوتو أنه ينبغي النظر بعين التأييد إلى الاقتراح الداعي إلى إنشاء مكتب عالي المستوى لﻷمم المتحدة في فيينا ينصب تركيزه اﻷساسي على مكافحة المخدرات ومنع الجريمة.
    The Commission is invited to express its views regarding the proposal to establish a Praia group on governance statistics and its proposed terms of reference. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في الاقتراح الداعي إلى إنشاء الفريق المذكور وفي اختصاصاته المقترحة.
    38. Lastly, his country supported the proposal to establish a working group to consider the matter. UN ٣٨ - وذكر في ختام كلمته أن بلده يؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل للنظر في المسألة.
    Although support was expressed for the concept of job security, the proposal for the establishment of continuing contracts that would be subject to renewal every five years ran counter to this. UN وأضاف أنه على الرغم مما أُعرب عنه من تأييد لمفهوم الأمن الوظيفي، فإن الاقتراح الداعي إلى إنشاء عقود مستمرة قابلة للتجديد كل خمس سنوات يتعارض مع هذا المفهوم.
    74. Delegations had expressed very diverse views on the proposal for the establishment of an observatory. UN 74 - ومضى يقول إن الوفود قد أعربت عن آراء متنوعة للغاية بشأن الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرصد.
    Therefore, we support the proposal for a high-level human rights council. UN ولذلك نؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس رفيع المستوى لحقوق الإنسان.
    Whatever decision was taken on the proposal for a reservations and objections assistance mechanism, the Council of Europe stood ready to provide its expertise and support to other international organizations that might be interested in proceeding with a similar exercise. UN ومهما يكن القرار الذي سيتّخذ بشأن الاقتراح الداعي إلى إنشاء آلية للمساعدة بشأن التحفظات والاعتراضات، فإن مجلس أوروبا يعرب عن استعداده لتقديم خبرته ودعمه إلى المنظمات الدولية الأخرى التي قد تكون مهتمة بالشروع في عملية مماثلة.
    Thus, the proposal to create a working group on this issue is a very important one. UN ومن ثم، يكتسي الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل معني بهذه المسألة أهمية بالغة.
    Her Government intended vigorously to pursue the proposal to create an office of an independent inspector general. UN وقالت إن حكومتها عازمة كل العزم على متابعة الاقتراح الداعي إلى إنشاء مكتب مفتش عام مستقل.
    The proposal for an international finance facility was seen as an important potential mechanism that should be seriously considered by the international community. UN واعتُبر أن الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي يمكن أن يشكِّل آلية هامة يتعين على المجتمع الدولي أن يدرسها بإمعان.
    We support the proposal to set up a new, consolidated gender agency with a new Under-Secretary-General position at its head. UN ونؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء وكالة جديدة موحدة تعنى بالمسائل الجنسانية يتولى رئاستها وكيل للأمين العام.
    26. Her delegation was puzzled as to why the Advisory Committee had again failed to recommended acceptance of the proposal for the creation of the post of senior gender adviser. UN 26 - واستطردت قائلة إن وفدها يشعر بالحيرة حيال السبب الذي جعل اللجنة الاستشارية لا توصي مرة أخرى بقبول الاقتراح الداعي إلى إنشاء وظيفة مستشار أقدم للقضايا الجنسانية.
    - Endorses the proposal for the development of a network composed of independent television stations; UN - يؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء شبكة تتألف من محطات التليفزيون المستقلة؛
    the proposed establishment of the wider Commission of Inquiry, envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement, may help improve the situation. UN وقد يساعد الاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة تحقيق أوسع نطاقا بموجب اتفاق لينا - ماركوسي على تحسين هذه الحالة.
    1. Recalls that in paragraph 5 of its resolution 57/285 of 20 December 2002, it requested the Commission to review the proposal for the introduction of the Senior Management Service as described in paragraph 80 in view of its intention to consider the question at its fifty-eighth session; UN 1 - تذكر بأنهــا طلبــت إلى اللجنة، في الفقرة 5 من قرارها 57/285 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، أن تســـتعرض الاقتراح الداعي إلى إنشاء دائرة للإدارة العليا، على النحو المبين في الفقرة 80 من تقريرها()، بالنظر إلى أن الجمعية العامة تعتزم دراسة هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    Organizations and agencies of the United Nations system support the proposal of establishing a standing inter-agency working group on the commodity sector and agree with the definition of its broad terms of reference. UN ٢٨ - وتؤيد مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل دائم مشترك بين الوكالات معني بقطاع السلع اﻷساسية وتوافق على تحديد اختصاصاته العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد