ويكيبيديا

    "الاقتراح الذي تقدمت به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the proposal made by
        
    • the proposal by
        
    • the proposal put forward by
        
    • the proposal submitted by
        
    • the suggestion made by
        
    • 's proposal to
        
    • proposal by the
        
    • proposal introduced by
        
    Of course, Bolivia would have supported the proposal made by Ecuador, with the revision included, because it definitely enriched the text and made it effectively call for the occupying Power to withdraw immediately from the Gaza Strip. UN وبالطبع كان يمكن أن تؤيد بوليفيا الاقتراح الذي تقدمت به إكوادور، مع التنقيح الذي أُدرج فيه، لأنه قطعا أثرى النص وجعله بالفعل يطالب السلطة القائمة بالاحتلال بأن تنسحب على الفور من قطاع غزة.
    In this context, he said that the proposal made by the secretariat to organize consultations with all member States on the assistance that each division envisages in its main areas of work would make it possible to: UN وقال في هذا السياق إن الاقتراح الذي تقدمت به الأمانة بإجراء مشاورات مع جميع الدول الأعضاء بشأن المساعدة التي تتصورها كل شعبة في مجالات عملها الرئيسية هو اقتراح من شأنه أن يتيح ما يلي:
    They stated that the proposal by the Governments was not acceptable and they argued that it weakened the text. UN وقالوا إن الاقتراح الذي تقدمت به الحكومات غير مقبول محاجين بأنه يضعف النص.
    The preparatory body also noted with interest the proposal by the Government of Slovakia that the Bratislava International Centre for Family Studies be affiliated with the United Nations. UN كما لاحظت الهيئة التحضيرية مع الاهتمام الاقتراح الذي تقدمت به حكومة سلوفاكيا بأن ينتسب الى اﻷمم المتحدة مركز براتيسلافا الدولي لدراسات اﻷسرة.
    In that respect, Pakistan was considering the proposal put forward by France for an international convention for the suppression of terrorist financing. UN وفي هذه المناسبة تدرس باكستان الاقتراح الذي تقدمت به فرنسا لاتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب.
    It has not therefore been possible for the Authority to take any action with respect to the proposal submitted by the Government of the Republic of Korea. UN وعليه، لم يتسن للسلطة اتخاذ أي إجراء في صدد الاقتراح الذي تقدمت به حكومة جمهورية كوريا.
    In that connection his delegation endorsed the suggestion made by Algeria that the developed countries should commit themselves to multi-year negotiated pledges and that other ways to improve funding should be explored. UN ويؤيد وفد باكستان في هذا الصدد، الاقتراح الذي تقدمت به الجزائر والذي يهدف إلى أن تلتزم البلدان المتقدمة النمو بدفع مساهمات سنويا على عدة فترات يجري التفاوض بشأنها وإلى التفكير في وقت لاحق في وسائل أخرى ﻹحكام ترتيبات التمويل.
    In this connection, we entirely support the proposal made by Canada last week in this Assembly for the establishment of a permanent United Nations peace-keeping force. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد تمام التأييد الاقتراح الذي تقدمت به كندا في الاسبوع الماضي ﻹنشاء قوة دائمة لصون السلم تابعة لﻷمم المتحدة.
    Upon the proposal made by the Commission, the KCS director imposed a transfer for six months to another correctional institution for one KCS officer and a written warning for two other officers. UN وبناء على الاقتراح الذي تقدمت به اللجنة، فرض مدير دائرة إصلاحيات كوسوفو نقلا لمدة ستة أشهر إلى مؤسسة إصلاحية أخرى على أحد ضباط دائرة إصلاحيات كوسوفو وإنذارا كتابيا على ضابطين آخرين.
    This will include an overall assessment of the DIS programme and should consider the proposal made by the Government of Chad that the overall number of DIS personnel be doubled. UN وسيشمل هذا إجراء تقييم شامل لبرنامج المفرزة الأمنية المتكاملة، وسينظر في الاقتراح الذي تقدمت به حكومة تشاد بمضاعفة العدد الإجمالي لموظفي المفرزة الأمنية المتكاملة.
    The Government had accepted the proposal made by the Women's National Committee to ratify the Optional Protocol and had referred the issue to the Ministry of Human Rights and the Ministry of Legal Affairs. UN لقد قبلت الحكومة الاقتراح الذي تقدمت به اللجنة الوطنية للمرأة بالمصادقة على البروتوكول الاختياري وقد أحالت القضية إلى وزارة حقوق الإنسان ووزارة الشؤون القانونية.
    In that respect, it is worth mentioning the proposal made by Rwanda to transform all of the country's external debt into a fund to assist poor women. UN وجدير بالإشارة في هذا الصدد، الى الاقتراح الذي تقدمت به رواندا لتحويل الدين الخارجي للبلد إلى صندوق لمساعدة الفقيرات من النساء.
    However, in the light of the proposal by the City of New York, he had decided to broaden the terms of reference of the advisory board to encompass other areas in which he might need advice. UN غير أنه قرر، في ضوء الاقتراح الذي تقدمت به مدينة نيويورك، توسيع نطاق صلاحيات المجلس الاستشاري لتشمل مجالات أخرى قد يكون الأمين العام في حاجة إلى مشورة بشأنها.
    My Government notes with concern the proposal by the Committee on Development Planning, following its triennial review at its 1997 session, to have Vanuatu graduate out of the list of least developing countries. UN تلاحظ حكومتي بقلق الاقتراح الذي تقدمت به لجنة التخطيط اﻹنمائي إثر استعراض الثلاث سنوات الذي أجرته في دورتها لعام ٧٩٩١ ويدعو إلى إخراج فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا.
    the proposal by Sierra Leone to establish a dispute settlement service merited further consideration. UN ١٩ - وأضاف قائلا إن الاقتراح الذي تقدمت به سيراليون بشأن إنشاء دائرة لتسوية المنازعات جدير بمواصلة النظر فيه.
    Her delegation could not approve the proposal put forward by Austria and Germany without violating that agreement. UN وأضافت أن وفدها لا يستطيع الموافقة على الاقتراح الذي تقدمت به ألمانيا والنمسا دون انتهاك الاتفاق.
    His delegation noted with interest the proposal put forward by the Commission to achieve other savings by reducing the frequency of its meetings. UN ولاحظ وفده باهتمام الاقتراح الذي تقدمت به اللجنة لتحقيق وفورات أخرى عن طريق الحد من وتيرة اجتماعاتها.
    In this context, we firmly believe that the proposal submitted by Italy to the Open-ended Working Group merits careful consideration. UN وفي هذا السياق، نعتقد اعتقادا راسخا أن الاقتراح الذي تقدمت به إيطاليا الى الفريق العامل المفتوح العضوية يستأهل الدراسة المتأنية.
    In that connection, he drew attention to the proposal submitted by Mexico, New Zealand and Norway, as contained in document CCW/GGE/2008-V/CRP.17. UN وفي هذا الصدد، لفت الانتباه إلى الاقتراح الذي تقدمت به المكسيك ونيوزيلندا والنرويج بالصيغة التي وردت في الوثيقة CCW/GGE/2008-V/CRP.17.
    I refer specifically to the suggestion made by the Group of Latin American and Caribbean States to include subjects relating to the progressive development of international space law - in particular to the exploitation and use of space resources, and to their link with international environmental law and regulations governing disarmament: arms-reduction and international-security treaties. UN أشير بالتحديد الى الاقتراح الذي تقدمت به مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي بإدراج مواضيع متصلة بالتطوير المرحلي لقانون الفضاء الخارجي، ولا سيما استكشاف موارد الفضاء واستخدامها، وصلته بقانون البيئية الدولي والقواعد التي تحكم نزع السلاح: أي معاهدات خفض اﻷسلحة واﻷمن الدولي.
    59. She drew attention to Kazakhstan's proposal to establish a United Nations register of global environmental problems in order to help develop mechanisms for addressing environmental disasters. UN 59 - ووجهت الانتباه إلى الاقتراح الذي تقدمت به كازاخستان بإنشاء سجل لدى الأمم المتحدة للمشكلات البيئية الخطيرة من أجل المساعدة في إنشاء آليات لمعالجة الكوارث البيئية.
    He fully supported the proposal introduced by Germany at the previous meeting. UN وقال انه يؤيد تماما الاقتراح الذي تقدمت به ألمانيا في جلسة سابقة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد