The practice of cross-borrowing from the peacekeeping budgets was also a matter of concern. | UN | وأضاف أن أسلوب الاقتراض الداخلي من ميزانيات عمليات حفظ السلام يدعو للقلق هو الأخر. |
In that connection, he urged the Secretariat not to resort to cross-borrowing from the balances of closed missions. | UN | وقال إنه في هذا السياق يحث الأمانة العامة على ألا تلجأ إلى الاقتراض الداخلي من أرصدة البعثات المنتهية. |
Since the General Assembly has ruled out cross-borrowing from active peacekeeping operations and restricted the use of the Peacekeeping Reserve Fund, however, not all of those resources could be used for temporary cross-borrowing. | UN | وحيث أن الجمعية العامة قد حظرت الاقتراض الداخلي من عمليات حفظ السلام العاملة ووضعت قيودا على استخدام الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، فلن يتسنى استخدام هذه الموارد كلها للاقتراض الداخلي المؤقت. |
According to the Secretary-General's report, cross-borrowing from the accounts of peacekeeping operations has been required for six active missions, for a total of $130 million, leaving only $53 million available for possible cross-borrowing. | UN | ووفقا لتقرير الأمين العام، كان مطلوبا الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام من أجل ست بعثات عاملة، لما مجموعه 130 مليون دولار، ولم يتبق سوى 53 مليون دولار متاحة للاقتراض الداخلي الممكن. |
Although the mismatch in financial years between the United Nations and some Member States explained some of the arrears, persistent failure to pay would lead to serious liquidity problems across the Organization, and had historically resulted in imprudent cross-borrowing between the accounts of active and closed peacekeeping operations. | UN | ومع أن التفاوت في السنوات المالية بين الأمم المتحدة وبعض الدول الأعضاء يبرر بعض المتأخرات، فإن الاستمرار في عدم السداد سوف يؤدي إلى مشاكل سيولة خطيرة على نطاق المنظمة، ولقد أدى في الماضي إلى التهور في الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام العاملة والمغلقة. |
For the 18 missions with cash surpluses, the Secretary-General recommends the retention of the surplus cash in order to provide liquidity for the active peacekeeping missions in the light of the recent experience of cross-borrowing from the closed peacekeeping missions. | UN | ويوصي الأمين العام، في ما يتعلق بالبعثات الـثماني عشرة التي لديها فوائض نقدية، باستبقاء فائض النقدية بهدف توفير السيولة لبعثات حفظ السلام العاملة في ضوء تجربة الاقتراض الداخلي من بعثات حفظ السلام المنتهية التي جرت مؤخرا. |
The situation could become worse if the Organization had to resort to cross-borrowing from the peacekeeping budgets to fund regular expenditure. | UN | ويمكن للحالة أن تتدهور إذا ما واصلت المنظمة الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام من أجل تمويل الأنشطة المقررة في الميزانية العادية. |
Furthermore, cross-borrowing from the accounts of closed peacekeeping operations could only slow down the reimbursement of debts to Member States in respect of peacekeeping operations. | UN | إن الاقتراض الداخلي من حسابات البعثات المنتهية ولايتها لن يؤدي إلا إلى تأخير سداد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء في إطار بعثات حفظ السلام. |
It was therefore particularly concerned at the fragility of the Organization's financial situation, delays in reimbursement to troop-contributing countries and the practice of cross-borrowing from peacekeeping funds to finance regular budget shortfalls. | UN | وتشعر باكستان بالقلق إزاء عدم استقرار الحالة المالية للمنظمة وتأخر سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، إضافة إلى ممارسة الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام لتغطية عجز الميزانية العادية. |
cross-borrowing from closed peacekeeping operations had again been necessary in 2006 for UNMIK, UNOMIG and MINURSO. | UN | وتعين مرة أخرى في عام 2006 الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام المنتهية لصالح بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
The practice of cross-borrowing from peacekeeping funds, which had been necessitated by successive cash-flow deficits in the regular budget owing to the non-payment of contributions by some Member States, had caused undue financial difficulties for developing countries that provided troops and equipment for peacekeeping activities. | UN | وقد أدت ممارسة الاقتراض الداخلي من صناديق حفظ السلام والتي استلزمتها حالات العجز المتتالية في السيولة النقدية في الميزانية العادية نتيجة عدم سداد بعض الدول الأعضاء لاشتراكاتها، إلى بروز صعوبات مالية غير لازمة في وجه البلدان النامية التي تقدم قوات ومعدات لأنشطة حفظ السلام. |
53. While the financial situation was somewhat more favourable that it had been in 1999, the possibility remained that the Secretariat could be forced to revert to the practice of cross-borrowing from peacekeeping funds. | UN | 53 - واختتم قائلا إن تحسن الحالة المالية بعض الشيء عما كانت عليه في عام 1999 لا يحول دون استمرار احتمال اضطرار الأمانة العامة إلى اللجوء إلى ممارسة الاقتراض الداخلي من صناديق حفظ السلام. |
Furthermore, such undesirable financial practices as cross-borrowing from peacekeeping funds caused difficulties for contributors, especially developing countries, and could not be allowed to continue indefinitely. | UN | علاوة على ذلك، فإن اللجوء إلى ممارسات مالية غير مرغوب فيها من قبيل الاقتراض الداخلي من صناديق عمليات حفظ السلام تتسبب بصعوبات للدول المساهمة، ولا سيما للبلدان النامية، ولا يمكن السماح لها بالاستمرار إلى ما لا نهاية. |
14. They noted with regret that the continuing cash flow deficit in the regular budget had made it necessary for the Secretariat to resort to internal cross-borrowing from the peacekeeping budgets. | UN | ١٤ - وأضاف أن البلدان التي يمثلها تلاحظ مع الأسف أن استمرار العجز في التدفقات المالية في الميزانية العادية قد جعل من اللازم أن تلجأ الأمانة العامة إلى الاقتراض الداخلي من ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
It was unfortunate that the High-Level Open-Ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations had achieved no results even after prolonged negotiations, and that the United Nations had had to resort to cross-borrowing from peacekeeping funds in order to cover regular budget deficits. | UN | وقال إن من المؤسف أن الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية للأمم المتحدة لم يحقق أية نتائج، حتى بعد مفاوضاته المطولة، وأن الأمم المتحدة اضطرت إلى اللجوء إلى الاقتراض الداخلي من أموال حفظ السلام لتغطية العجز في ميزانيتها العادية. |
cross-borrowing from the accounts of closed missions in order to keep the Organization, the international tribunals and active peacekeeping operations viable simply masked the real issue of arrears and the Fifth Committee's inability to address that issue substantively. | UN | وأن عملية الاقتراض الداخلي من حسابات البعثات المغلقة بغية مواصلة سير أعمال المنظمة والمحاكم الدولية وعمليات حفظ السلام ليس إلا مجرد تمويه للقضية الفعلية للمبالغ المتأخرة السداد ولعجز اللجنة الخامسة عن تناول المسألة بشكل جوهري. |
Given the likely increase in peacekeeping activity, the Peacekeeping Reserve Fund is likely to be fully used and, given the return to Member States of cash balances of closed missions, there will be very little scope for cross-borrowing from the related accounts. | UN | ومع احتمال ارتفاع عدد أنشطة حفظ السلام، يرجح استنفاد الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام بالكامل، ومع إعادة الأرصدة النقدية التي كانت في حسابات بعثات مغلقة إلى الدول الأعضاء، فإن احتمال الاقتراض الداخلي من الحسابات ذات الصلة سيكون ضئيلا جدا. |
Since the General Assembly has decided that there should be no cross-borrowing from the accounts of active peacekeeping operations, this means that only $83 million will be potentially available for cross-borrowing for other accounts, including the regular budget, the tribunals and other peacekeeping operations. | UN | وحيث أن الجمعية العامة قد حظرت الاقتراض الداخلي من عمليات حفظ السلام العاملة، فإن ذلك يعني أن مبلغا قيمته 83 مليون دولار لا غير يمكن أن يُتاح لأغراض الاقتراض الداخلي للحسابات الأخرى، بما في ذلك للميزانية العادية والمحكمتين وعمليات حفظ السلام الأخرى. |
For the 19 missions with cash surpluses, the Secretary-General recommends the retention of the surplus cash in order to provide liquidity for the active peacekeeping missions in the light of the recent experience of cross-borrowing from the closed peacekeeping missions. | UN | ويوصي الأمين العام، فيما يتعلق بالبعثات الـتسع عشرة التي لديها فوائض نقدية، باستبقاء فائض النقدية بهدف توفير السيولة لبعثات حفظ السلام العاملة في ضوء تجربة الاقتراض الداخلي من بعثات حفظ السلام المنتهية التي جرت مؤخرا. |
81. Member States were fully aware of the dangers of departing from strict financial discipline and such practices as cross-borrowing from the peacekeeping account to meet the needs of the regular budget, yet they had pushed the Organization into its current precarious financial situation. | UN | 81 - ومضى قائلا إن الدول الأعضاء تدرك إدراكا كاملا مدى المخاطر المتمثلة في الخروج على النظام المالي الصارم وفي ممارسات من قبيل الاقتراض الداخلي من حساب عمليات حفظ السلام لتلبية احتياجات الميزانية العادية، لكن المنظمة دُفعت دفعا إلى وضعها المالي الحالي الهش. |
17. Only if Member States fulfilled their financial obligations to the Organization in full, on time and without conditions could the substantial debt to countries contributing troops and formed police units to peacekeeping missions be discharged without resorting to the harmful practice of cross-borrowing between the accounts of closed and active missions. | UN | 17 - وقال إنه إذا تمكنت الدول الأعضاء من الإيفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بالكامل وفي الوقت المحدد ومن دون شروط، يمكن أن تسدد الديون الكبيرة للبلدان المساهمة بقوات ووحدات الشرطة المشكلة لبعثات حفظ السلام من دون اللجوء إلى الممارسة الضارة المتمثلة في الاقتراض الداخلي من حسابات البعثات المغلقة والعاملة. |