The transition from centrally planned economic systems to market economies has led to a pronounced disruption of services. | UN | وأدى الانتقال من النظم الاقتصادية المخططة مركزيا الى الاقتصادات السوقية الى حدوث تعطل واضح في الخدمات. |
market economies in emerging countries shrank as Governments pursued restrictive fiscal and monetary policies for curative and protective reasons. | UN | فقد انكمشت الاقتصادات السوقية في الدول الناشئة إثر اتباع الحكومات لسياسات مالية ونقدية تقييدية ﻷسباب تصحيحية ووقائية. |
As a matter of comparison, the corresponding figure is 2 per cent in Africa and 7.7 per cent among developed market economies. | UN | وعلى سبيل المقارنة، تبلغ تلك النسبة 2 في المائة في إفريقيا، و 7.7 في المائة في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو. |
An excessive focus on the short term makes market economies even less able to contribute to the well-being of individuals and the harmony of society. | UN | فالإفراط في التركيز على الأجل القصير يجعل الاقتصادات السوقية أقل قدرة على الإسهام في رفاه الأفراد وانسجام المجتمع. |
Obviously, the institutions of market economies are among the most important channels for this incorporation of universal values. | UN | ومن البديهي أن مؤسسات الاقتصادات السوقية من أهم القنوات لتجسيد هذه القيم العالمية. |
The United Nations should elaborate a declaration on the values and virtues that are necessary to the good functioning of market economies. | UN | وينبغي أن تصوغ الأمم المتحدة إعلانا عن القيم والفضائل اللازمة لحسن تسيير الاقتصادات السوقية. |
For example, the Bureau's creation of the Central and Eastern European Privatization Network has played a major role in the transition to market economies. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن إنشاء المكتب لشبكة وسط وشرق أوروبا للتحول إلى القطاع الخاص كان له دور رئيسي في الانتقال إلى الاقتصادات السوقية. |
In market economies, this function is performed by commercial banks and the capital markets. | UN | وفي الاقتصادات السوقية تؤدي هذه الوظيفة المصارف التجارية وأسواق رأس المال. |
The subprogramme will be implemented through the exchange of experiences gained by both developed market economies and transition economies leading to the development of policy guidelines and recommendations in different areas. | UN | وسينفذ هذا البرنامج الفرعي عن طريق تبادل الخبرات التي اكتسبتها الاقتصادات السوقية المتقدمة والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، مما يؤدي إلى وضع مبادئ أساسية للسياسات وتوصيات في مجالات مختلفة. |
Such countries include the transitional economies of Central and Eastern Europe and some industrialized market economies. | UN | وتشمل هذه البلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وبعض الاقتصادات السوقية المصنعة. |
1. Real GDP in the developed market economies, 1996–1999 | UN | الناتج القومي اﻹجمالي الحقيقي في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو |
Real GDP in the developed market economies, 1996–1999 | UN | الناتج القومي اﻹجمالي الحقيقي في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو |
Access to international financing is improving for a growing number of emerging market economies. | UN | وتتحسن إمكانية عدد متزايد من الاقتصادات السوقية الناشئة في الحصول على تمويل دولي. |
This would again widen the spreads and affect, possibly in major ways, the volume, composition and direction of capital flows to emerging market economies. | UN | وهذا من شأنه أن يزيد الفرق في أسعار الفوائد، ويؤثر في حجم وتكوين واتجاه تدفقات رأس المال نحو الاقتصادات السوقية بشكل رئيسي. |
Many emerging market economies succeeded in reducing inflation in 1999. | UN | وقد نجح العديد من الاقتصادات السوقية الناشئة في تخفيض التضخم في عام 1999. |
While some emerging market economies are continuing to use fixed exchange-rate systems, many have moved to floating regimes, or have been forced to do so by financial crises. | UN | وبينما تستمر بعض الاقتصادات السوقية الناشئة في استخدام أنظمة سعر الصرف الثابت انتقلت اقتصادات كثيرة إلى الأنظمة المعومة أو أُجبرت على الانتقال بفعل الأزمات المالية. |
The continued dynamism of the Asian emerging market economies stood out. | UN | وبرزت ديناميكية الاقتصادات السوقية الآسيوية الناشئة. |
Diversity in the recovery of developed market economies | UN | تباين الانتعاش في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو |
Inequality increased substantially in most of the economies in transition after their transition to market economies. | UN | وزادت التفاوتات زيادة كبيرة في معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بعد تحولها إلى الاقتصادات السوقية. |
Certain economic indexes, including unemployment and inflation rates and the balance in the State budget were favourable, even in comparison with countries in traditional market economy. | UN | وأشار الى أن بعض المؤشرات الاقتصادية، التي تشمل معدلات البطالة والتضخم ورصيد ميزانية الدولة، مؤاتية حتى بالمقارنة مع البلدان في الاقتصادات السوقية التقليدية. |
An important focus of United Nations assistance would be the strengthening of democratic institutions and market-economy structures. | UN | وسيكون من مجالات التركيز المهمة للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة، تعزيز المؤسسات الديمقراطية وهياكل الاقتصادات السوقية. |
The United States remained committed to the expansion and strengthening of the world's market-based economies. | UN | والولايات المتحدة ما زالت ملتزمة بتوسيع الاقتصادات السوقية في العالم وتعزيزها. |
Governments, even in heavily market-oriented economies, are usually among the largest buyers of goods and services from the private sector. | UN | وتمثل الحكومات عادة، حتى في الاقتصادات السوقية جداً، واحداً من أكبر مشتري السلع والخدمات من القطاع الخاص. |